Книга Некрасивая красавица - Сьюзен Мейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, поешьте это, — сказал Джерико. Рейни взглянула на шоколадные пончики, которые он протянул ей.
— Хочу, чтобы вы были в хорошем настроении, когда я стану задавать вопросы по поводу найденного в кабинете вашего отца, — добавил он.
Рейни рассмеялась, и Джерико присоединился к ней.
Остановившись, она посмотрела ему в глаза, и ее настроение изменилось. Не отрывая взгляда от Джерико, Рейни вспомнила, как была влюблена в этого мятежника, который только что окончил школу и слонялся без дела, не желая поступать в колледж. Она заметила в его взгляде то самое выражение, увидеть которое и не мечтала тогда. Джерико считает ее привлекательной!
Как можно быть привлекательной в этих старых джинсах и растянутом свитере, с волосами, затянутыми в хвост, и огромными очками, которые постоянно сползают с переносицы?
Под его взглядом девушка почувствовала жар в теле и беспокойство, дыхание ее участилось. Как бы невероятно это ни казалось Рейни, между ней и Джерико возникло влечение.
Он откашлялся и повернулся, чтобы взять вторую чашку кофе, потом протянул ее Рейни. Она поблагодарила его и улыбнулась.
— Всегда к вашим услугам, — сказал Джерико и, помолчав мгновение, добавил: — Вы войдете со мной в кабинет своего отца или останетесь здесь?
Ее эмоции были накалены до предела, поэтому Рейни решила не делать глупостей.
— Идите один, — посмотрев ему в глаза, сказала она.
Как и вся остальная часть редакции, кабинет отца Рейни была заполнен бумагами, которые лежали повсюду. Порезанные журнальные и газетные статьи находились в мусорном ведре, стоящем рядом с большим металлическим столом. С лампы свисала пыль, а из-под телефона торчал запутанный провод.
Джерико присел на скрипучий деревянный стул главного редактора газеты и покачал головой. В кабинете стояла атмосфера, ясно дающая понять, что его владелец сбежал. В воздухе витало ощущение отчаяния, во всем проглядывала незавершенность. Глядя на неуютную обстановку в кабинете, Джерико легко понял, почему Марк Феган совершенно не раскаивался в своем отъезде.
Не зажигая настольной лампы, Джерико поднялся и раздвинул жалюзи на окнах позади стола. Сдержав позыв кашля, вызванный полетевшей с жалюзи пылью, он помахал перед носом рукой, отгоняя ее, и снова присел за стол.
Открыв нижний выдвижной ящик с правой стороны, он услышал, как Рейни говорит по телефону. Она вежливо и по-деловому напоминала человеку, что он должен ей денег. Джерико замер, выслушивая ее просьбу, поскольку Рейни говорила не как отчаявшийся или нуждающийся человек. Она вела себя как владелец фирмы, который просит оплатить давнишний счет, и предлагала опубликовать в газете новое рекламное объявление. Тон, с каким она прощалась с собеседником, говорил Джерико, что Рейни не верит в успешность своих телефонных переговоров.
Он тихо вздохнул и снова обратил внимание на ящик стола. Как только Джерико появился в издательстве, он понял, что неразумно проводить столько времени с Рейни, но ничего не мог поделать. Он был не в состоянии отвернуться от девушки, которая боролась за выживание, так как на собственном опыте знал, что такое одиночество и голод.
Просмотрев содержимое ящика стола, он напомнил себе, что финансовые проблемы Рейни его не касаются, так же как и ее личные дела. Ему все равно, если эта городская газетенка закроется. Потеряв самообладание, Джерико может приобрести проблему.
Вытащив из-под папок магнитофон, Джерико перемотал пленку и прослушал голос Марка Фегана, который диктовал нечто похожее на план действий. Выключив магнитофон, Джерико достал из кармана рубашки шариковую ручку, затем снова прослушал пленку и записал то, что говорил Марк.
Вскоре Джерико снова отвлекся, услышав голос Рейни.
— Привет мама, это я, — сказала Рейни таким тоном, будто наговаривала сообщение на автоответчик. — Я давно не звонила, потому что была занята. Отец уехал две недели назад. Он оставил записку, но не сообщил, куда отправляется, и мне просто интересно, не звонил ли он тебе. — Она помолчала. — Если он тебе звонил, дай мне знать.
Рейни продиктовала свой номер телефона, а Джерико откинулся на спинку стула, недоумевая.
Много лет назад он сбежал из городка Колхаун-Корнерс, но семья не отвернулась от него. Наоборот, в самый тяжелый момент жизни Джерико отец позвонил ему, попросил вернуться домой и даже предоставил работу.
Мать Рейни вела себя по-другому. Она нисколько не оправдывалась и не боялась говорить, что некоторые женщины не созданы для того, чтобы быть матерями. Она оставила свою дочь с любящим отцом, но Марк не женился снова, поэтому у Рейни не было ни братьев, ни сестер. Единственным ее родным человеком был отец. Неудивительно, что она стала работать в редакции, как только он попросил.
Джерико покачал головой, говоря себе, что ее личные проблемы его не касаются, однако тихий голосок разума сказал ему об обратном. Пусть у семьи Джерико есть веская причина не доверять Рейни, но тайная влюбленность в нее после той вечеринки в Балтиморе поддерживала его в сложных житейских ситуациях. Сейчас Рейни переживает тяжелейший период своей жизни, а он знает, как помочь ей. Если бы Джерико верил в судьбу, то предположил бы, что основной причиной его возвращения домой является Рейни.
Неважно, сколько раз Джерико пытался заставить себя игнорировать Рейни, но он чувствовал, что ей нужна его помощь. И он окажет ей эту помощь вовсе не потому, что хочет обладать ею!
Тем не менее Джерико желал, чтобы Рейни принадлежала ему. Любой мужчина, который видел ее в красном облегающем платье, с развевающимися белокурыми волосами, захотел бы того же самого. Только это была всего лишь фантазия! Женщина, которая, как ему казалось, нуждалась в его помощи, отличалась от той, которую он видел много лет назад.
Поиски Марка Фегана представлялись Джерико делом чести и служебной обязанностью, а глупая влюбленность в его дочь здесь ни при чем.
Порывшись в столе Марка Фегана, Джерико нашел несколько старых авиабилетов в Лас-Вегас, Майами и Де-Мойн. Выбор городов, куда летал Марк, показал, что отец Рейни не придерживался определенной системы, путешествуя по стране.
Джерико прошел в кабинет, где находилась Рейни.
— Вы не возражаете, если я сделаю копии? — спросил он, имея в виду билеты.
— Нет, — ответила Рейни, покачала головой и даже не взглянула на него.
Джерико Каприотти успокоился. Волноваться не о чем, ведь он увлечен только воспоминанием о Рейни! Кроме того, и она не проявляет к нему ни малейшего интереса. Конечно, сегодня утром, взглянув друг другу в глаза, они почувствовали взаимный интерес. Однако это ощущение было просто мимолетным. Джерико нужно держать себя в руках, и тогда никаких проблем не возникнет.
— Я хотел бы сделать копию и той записки, — сказал он.
Рейни взглянула на него.
— Зачем?
— У меня есть знакомый, который делает анализ почерка. Он сможет сказать нам, писал ли ваш отец эту записку по принуждению.