Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Поцелуй возлюбленного - Мэри Блейни 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поцелуй возлюбленного - Мэри Блейни

218
0
Читать книгу Поцелуй возлюбленного - Мэри Блейни полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 70
Перейти на страницу:

– Пожалуйста, не напрягайте голос.

– Он звучит хуже, чем я чувствую себя, – сказала она, имея в виду, что разговор не причиняет ей вреда. Возможно, она права.

Лолли подошла к лошади, протянула к ней ладонь. Лошадь обнюхала пальцы и наклонила голову, как бы вежливо приветствуя девушку. Лолли сделала в ответ книксен и засмеялась, но смех тут же перешел в кашель. И даже при этом в ее глазах мелькнуло удивление. Оправившись от кашля, она спросила:

– Вы учили ее здороваться?

– Нет. Просто она гений.

– Люди тоже могут выглядеть неважно, а на самом деле оказываются самыми лучшими.

Истинно так, подумал Майкл. У Лолли были пышные и весьма аппетитные формы крестьянки или молочницы, но он был почти уверен, что она не была ни той ни другой. Кроме того, поскольку он был благородным спасителем, то хотел, чтобы она в это поверила. Впрочем, сильный порыв ветра напомнил, что сейчас не время для разговоров.

– Здесь нет подставки, поэтому я помогу вам.

Лолли не ответила, но подошла к кобыле и прижалась головой к холке. Та поощрительно заржала.

– Я хотела бы, чтобы люди были такими же честными, как лошади. – Глаза у нее теперь были печальными, как у человека, потерпевшего поражение.

– Да, – вынужден был согласиться Майкл. – Даже если лошадь не из самых лучших, ты знаешь, чего от нее ожидать.

Майкл сложил ладони и подставил их, чтобы Лолли могла взобраться на лошадь. Ее ступни были маленькими и холодными, словно кусочки мрамора. Это все, что он позволил себе заметить.

Лолли ухватилась за седло и подтянулась, продемонстрировав удивительную силу. Ей понадобилось всего несколько мгновений, чтобы угнездиться на седле и подложить при этом под себя шинель. Шинель была настолько длинной, что закрыла ей ноги. Майкл надеялся, что это согреет ее.

Лолли выпрямилась, не обращая внимания на то, что ветер взъерошил ей волосы.

– А почему вы дали ей имя Троя?

– В честь Трои. Я объясню позже. – Его ноги уже ощущали холод. Время было злейшим врагом. – Я шел по лесам, мисс Лолли. Я не видел дороги с того времени, как выехал из Пеннсфорда.

– На юг. – Она покачала головой. – Только я не знаю, куда ведет эта тропинка.

Юг – это разумно. Если ехать на север или на восток, это приведет их к Дарк-Пик.

– Непогода всегда идет с запада, так что позволим ветру быть нашим компасом.

– Очень хорошо, мистер Гаррет.

– Старый солдат иногда бывает хорош.

Она не ответила. А возможно, и не слышала Майкла. Порывы ветра были настолько яростными, что могли заглушить его слова. Ветер дул справа. Через несколько минут правое ухо Майкла занемело.

Он подпрыгнул, когда услышал треск ветки, которая с грохотом повалилась на землю футах в пятидесяти от них.

Отшвырнув упавшую ветвь с тропы, Майкл мысленно составил перечень того, за что должен быть благодарен. Им не нужно идти навстречу ветру. Не было снега или дождя. И он надеялся, что им удастся найти дорогу или, с Божьей помощью, дом с гостеприимным хозяином.

Никто из них не произносил ни слова. Майкл следил за падающими деревьями, убирал с тропы ветки. Очень быстро он настолько привык к этому, что даже не обращал внимания на обрушивающиеся деревья, если они не преграждали им путь.

К счастью, у Трои были крепкие нервы. Несколько раз Майкл оборачивался, чтобы посмотреть, как себя чувствует Лолли. Она с головой закуталась в шинель, и Майклу виден был лишь пук ее волос.

Ветер был поистине зверским противником. Некоторые порывы были настолько сильными, что едва не сбивали Майкла с ног. Он хотел бы двигаться побыстрее, но понимал, что это потребует слишком больших усилий, они могут выдохнуться, если придется пройти еще милю-другую. Он избрал неторопливый, ровный шаг – такой, каким ходили войска в многодневном переходе.

Майкл молился, чтобы они нашли убежище раньше, чем их окончательно одолеет холод. Надо верить, что Господь поможет ей, если не ему.

Найти убежище было задачей номер один в его списке. Хотелось верить, что эти очаровательные зеленые глаза не затянутся болезненной пеленой. И потом ей нужно что-то поесть, чтобы помочь бренди усвоиться.

Он даже не хотел думать о том, что скажет Лолли, если ей придется провести еще одну ночь вдали от дома, ведь это может стать смертельным ударом по ее репутации. Если ее окружение слишком сурово, репутация Лолли будет испорчена. Существуют семьи, на которые можно положиться, и семьи, подобные его семье, которые в первую очередь озабочены местом в обществе.

Майкл старался думать о будущем и не замечать страхи, которые граничат с чем-то не поддающимся контролю.

Оливия высунула голову из-под шинели и задохнулась от ветра. Она попыталась разглядеть, как мистер Гаррет справляется с непогодой. Ветер старался сорвать с него сюртук, который вряд ли должным образом защищал своего хозяина. Шляпа едва прикрывала Майклу уши, шарфа не было, лицо оставалось открытым.

Как долго он сможет идти? Оливии было довольно холодно даже под шинелью, и при том, что идущее от Трои тепло согревало ей ноги. Не предложить ли мистеру Гаррету тоже сесть в седло? Она может ответить услугой на услугу и согреть его, как до этого согрел ее он. Снова спрятав голову под шинель, Оливия продолжала мысленно спорить сама с собой.

Майкл пытался задним числом пересмотреть свое решение. Первое: им следовало оставаться на месте. Второе: им надо было направиться в другую сторону.

Он почувствовал, что не может унять дрожь, остановился и, спотыкаясь, подошел к Трое и Лолли. Она выглянула из-под шинели и подняла обеспокоенное лицо.

– Я хочу найти свое одеяло. Мне следовало бы сделать это раньше.

Без колебаний она протянула ему бренди. Он сделал солидный глоток, вернул ей флягу и принялся рыться в сумке в поисках одеяла. Впереди них на тропинку с грохотом рухнуло дерево. Лолли ахнула, лошадь нервно заплясала.

Майкл даже не посмотрел в ту сторону, лишь прикинул, свалилось бы оно на них, если бы они сейчас не остановились, или нет.

Когда он вытащил одеяло, Лолли наклонилась к нему, чтобы перекричать шум ветра, и сказала:

– Залезайте ко мне. У нас нет другого выбора.

– Я пойду рядом с Троей. Кобыла будет хорошей защитой от ветра.

– Нет.

Теплое дыхание Лолли буквально опалило ухо Майкла. Даже ветер вдруг показался ему теплее.

– Вам требуется не просто защита от ветра, вам нужно тепло.

– Мне надо отдохнуть несколько минут, спрятавшись в каком-нибудь закутке, я довольно быстро согреюсь. – Ему было трудно произносить слова. Он отвернулся, подыскивая место поудобнее.

Она схватила его за плечо.

– Вы говорили, что не оставите меня. – Раньше, чем он успел сказать, что сейчас не время для споров, она соскочила с лошади. Выхватив одеяло, постелила его на седле.

1 ... 7 8 9 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Поцелуй возлюбленного - Мэри Блейни"