Книга Наследница для северного волка - Ксения Бунеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лошади стоят в конюшне, миледи, — проговорил Ульрик. — Вы редко выезжаете на них. Они стареют и теряют в цене. Когда ваш отец погиб, они были подростками, а теперь это взрослые и очень ценные животные.
— Нет-нет, я не могу. Ульрик, должны быть еще способы, чтобы продержаться до урожая.
— Вам нужно платить людям, миледи, — его слова звучали мрачным приговором. — Если не лошади, то земли, или…драгоценности вашей матери.
— О боги, — я встала со стула и подошла к окну. Небольшой поселок за стенами крепости светился яркими огнями костров. — Неужели я так глупа, что окончательно загубила все хозяйство?
— Вы не глупы, леди Лирис. Вы неопытны. К тому же сентиментальны и не видите выгоды, когда выбираете, чем можно пожертвовать. Простите, мне мои слова, но вам бы не помешал такой мужчина как Логвар Ангшеби рядом.
— Скоро я решу, что он подкупил тебя, Ульрик, уговорить меня на замужество, — я усмехнулась.
Магистр был прав. Я мало смыслила в хозяйстве, не слишком хорошо умела управлять людьми и совершенно ничего не знала о том, как беречь и защищать крепость. Если она и держалась до сих пор, то точно не на мне, а на людях, которые все еще служили Колтонам.
— Простите, миледи, — старик перевернул страницу и ее шелест смешался с царапаньем камней Вираша. Я прикрыла глаза и вознесла молитву богам, чтоб те прекратили терзать мои уши. — Это лишь мое мнение. Я не говорю конкретно о лорде Ангшеби, но вам стоит задумать о замужестве. Пока вы молоды и красивы, сумеете найти достойную партию. Красота не вечна, да и жизнь, в общем-то тоже. Вашим землям нужен наследник, иначе все труды вашего отца пойдут прахом.
Я смотрела на огни поселка. Все это — земли, крепость, замок, плодородные угодья, роскошные лошади — создавал мой дом. Прадед, дед, отец. Мои предки думали о жизни наперед, выгодно женились, трудились, чтобы передать детям как можно больше. А в итоге я медленно разрушаю их старания. Мне бы хотелось иметь семью и родить ребенка, который унаследует все это. Но при мысли, что его отцом станет Логвар Ангшеби, или один из тех, кто добивался моей руки, меня тошнило.
Вираш снова протащил по столу камни, затем взял их и со счастливой улыбкой потер друг о друга. Тут я не выдержала.
— Да прекрати, ради богов! — почти крикнула я. — Нана! Дейс! Кто-нибудь!
Брат ничуть не смутился и даже не скуксился, приготовившись плакать. Он давно понял, что я не выношу его слез и теперь использовал их как самое сильное оружие.
Спустя минуту в дверях появилась Дейс.
— Звали, миледи? — она улыбалась и казалась совершенно счастливой. Наверное, бегала на свидание к Хальву. Такой она приходила только от него.
— Дейс, отведи Вираша спать. Ему давно пора. И скажи Нане, пусть денет куда-нибудь это проклятые камни. Иначе я с ума сойду.
— Я принесу новые, — исподлобья посмотрел на меня брат. — А может и не принесу, если ты споешь мне колыбельную. Лири-и-ис, — захныкал он. — Ты ко мне не приходишь!
Вираш смотрел на меня обиженным взглядом и хлюпал носом. Я и впрямь забросила брата. Переживая о том, за кого выходить замуж и что продать, совсем позабыла о нем. Раньше каждый вечер я приходила к нему в комнату, целовала на ночь и иногда рассказывала сказки.
— Ли-и-ирис, — он не хотел идти с Дейс, которая уже взяла его за руку и пыталась увести.
— Я зайду к тебе чуть позже, Вираш, ладно? Но только если ты перестанешь плакать и будешь себя хорошо вести, — я подошла к нему погладила по голове, взъерошив волосы. — Обещай, что будешь хорошим мальчиком. Тогда я спою тебе песню, а Нана завтра испечет медовый пирог.
Вместо ответа, брат крепко вцепился в меня. По силе его объятий я тут же поняла, насколько он подрос. Хальв прав, ему стоит подобрать работу. Если сила не найдет выхода, жди беды.
— Ты обещала, — Вираш заглянул мне в глаза, а потом послушно ушел вслед за Дейс.
— Его слишком легко обмануть, миледи, — проговорил Ульрик, как только дверь закрылась.
— Это меня и пугает, — вздохнула я, снова усаживаясь за стол. — Что станет с Вирашем, если я выйду замуж? Примет ли брата мой муж? А его семья? Родные братья считали его обузой, а чужим он и подавно не нужен.
— Вам следует выбрать того, кто не зависит от мнения семьи.
Ульрик внимательно посмотрел на меня, а я глаза отвела. Опять он клонит в сторону Ангшеби. И опять прав. У Логвара нет семьи, под дудку которой бы он плясал. Он старший в роду и волен поступать как хочет.
— Мы продадим лошадей, Ульрик, — решительно проговорила я, чтобы сменить тему. — Ты прав, я слишком держусь за прошлое.
Мы с магистром принялись обсуждать поездку на ярмарку, как в комнате снова появилась Дейс.
— Простите, миледи, но вам доставили письмо. От лорда Хитвиля.
Лошади, ярмарка, долги, даже проклятый Логвар Ангшеби разом вылетели из моей головы. Я вскочила с места, хотя до этого была абсолютно спокойна.
— Что за письмо? Где оно?
Дейс послушно отдала.
Я мельком осмотрела конверт. Печать Ривана, взломав которую увидела его почерк. Я бы узнала его руку даже спросонья. Это писал Риван, клянусь богами.
— Миледи, с вами все в порядке? — спросил Ульрик.
Они с Дейс все это время наблюдали за мной и, вероятно, решили, что их леди выжила из ума. По моим щекам катились слезы, на губах играла улыбка. В этот миг я была почти счастлива.
Риван просил прощения за свои резкие слова, за то, что позволил им сорваться с языка. Он писал, что ценит меня и все что было за эти годы. Ему жаль, что своим неосторожным поведением он заставил меня страдать как заставлял уже долгое время. Риван пообещал, что сделает все, лишь бы на моих глазах больше никогда не было слез.
— Все прекрасно, Ульрик, просто прекрасно, — проговорила я, не отрываясь от письма.
После нашей ссоры прошло целых три дня. Я строго-настрого запретила себе даже малейшие шаги к примирению. Положилась на волю богов и последовала совету знахарки Хелины — смириться и ждать. Больше всего я боялась, что та наша встреча станет последней.
— Я отправляюсь к леди Мартене, — проговорила я, дочитав письмо до конца.