Книга Мой босс - палач - Анна Владимирова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В сеть уже все позы просочились? — снова потерял интерес к разговору я.
— Я не потерплю такого скандала, — понизила она голос.
— Переходи уже к угрозам, мне надо работать.
— Ты нарушаешь договор.
— Так подай на меня в суд.
Мы скрестились взглядами, и я, наконец, присмотрелся к Вальрике. А ей шло бешенство. Если бы за ним еще что-то было, но это так — рябь на мели. Идеальная гладкая поверхность ее лица не давала возможности вообще хоть за что-то зацепиться взглядом. Так и хотелось посоветовать приклеить брошку на лоб или на глаз…
— Вернон… — Терпеть не мог, когда она называла меня по имени. — Не надо так со мной разговаривать. Тебе мало, что ты вообще делаешь с моей жизнью?
— Ты сама это выбрала. И меня — тоже.
— Я считала тебя более дальновидным, — сузила она глаза. — А еще амбициозным и перспективным.
— Ты просчиталась, — потерял я надежду поработать. — Можем расторгнуть договор и разбежаться.
— Ты же знаешь — это твоя плата за силу и власть. А ты еще даже не начал платить…
— Я бы мог тебя взять с собой на боевое задание, чтобы ты убедилась в обратном…
— Уволь, — презрительно хмыкнула она, поднимаясь.
А мне до рези в ладонях захотелось шагнуть к ней и переломать шею, на которой звенела ее пустая циничная башка. Все же вывела из себя, сучка.
— Как скажешь. Ты уволена.
Ставки сделаны.
— Очень смешно, — усмехнулась Вальрика, но, видимо, вспомнила, что я редко шучу. — Ты что, серьезно?
— Я не смог доказать необходимость твоей должности в своем штате, — откинулся на спинку кресла.
Да я и не пытался. Вальрика раскрыла свои голубые глаза и открыла рот — хоть какая-то смена декораций в фальшивых эмоциях.
— А не охренел ли ты, господин главный Инквизитор? — оперлась она ладонями о стол. — Ты правда хочешь войны и не хочешь жениться?
— Я правда хочу начать рабочий день.
— Она так сказочно сосет?
— Она просто у меня на стажировке.
— У тебя не бывает «просто».
— Спасибо.
Вальрика царственно выпрямилась, высокомерно раздувая ноздри.
— Я даю тебе время до вечера. Подумай спокойно, может… день не задался…
Как плохо ты меня знаешь. И это хорошо. У нас и не было возможность друг друга узнать. А у меня не было желания.
Вальрика Клисон — младшая дочь главы департамента расследования Лэйдсдейла и мое наказание за глупость и роковой просчет. Решился однажды срезать путь через кусты и обзавелся гадюкой на шее. «Срезал» я за счет ее отца, когда тот однажды предложил поддержать мою кандидатуру на пост главного Инквизитора. Я тогда думал, что старик реально оценил кандидатов, а мой послужной список был достаточным. А когда по итогу мне принесли брачный договор, понял, каким идиотом был.
Это было давно. И даже полезно. Я перестал рвать жилы, по крайней мере, вместе с мясом, а с такой высокой должности открылся совсем другой вид на ситуацию. Да, договор есть… Но у меня было достаточно времени, чтобы придумать, как вывернуться из этой петли…
* * *
Посетительница вышла из кабинета Инквизитора и направилась к столу секретаря, которая суетилась с моими бумагами. Моему взгляду достались лишь дорогие туфли-лодочки, к которым я всегда питала слабость.
— Дана, можно мне кофе? — прозвучал резкий требовательный вопрос.
Я углубилась в планшет, пытаясь мысленно отгородиться. От женщины прямо разило высокомерием и неприязнью. Она влетела в приемную, стоило опуститься в дальнее кресло у окна. Видно было — нервничала и едва сдерживалась, чтобы не ворваться в кабинет инквизитора без приглашения. Теперь же, после нескольких минут, проведенных там, ей, видимо, стало только хуже.
А инквизитор умел обращаться с женщинами…
Осенило меня, когда она прошла в соседний кабинет:
— А шторы когда привезут?
Это же его невеста! С губ сорвался смешок — сделал невесте кабинет рядом со своим? А потом до меня дошло, что он же приказал посадить меня работать… туда же! Это что, мне придется работать с ней?!
— Что смешного?
От мыслей я даже не заметила, как блондинка вынырнула из дверного проема и теперь смотрела на меня, сузив глаза. А красивая она у него — стройная, длинноногая и идеальная в каждой детали. Интересно, он ее любит?
— Что смешного? — продублировала вопрос девушка, подойдя вплотную.
— Ничего, — смерила ее взглядом и опустила глаза в планшет, но, похоже, она только ждала, за что зацепиться.
— Классная помада. Не подскажешь, какая?
Я медленно подняла голову, заставая на себе презрительный злой взгляд:
— Смотрю, настолько стойкая, что не стирается даже после хорошего начала карьеры…
— Попробуйте начинать карьеру с помощью мозгов, — не задумываясь, выдала я. — Тогда и помаде ничего грозить не будет.
Она ухмыльнулась шире:
— Дрянь.
— Неприятно познакомиться. — И я протянула руку: — Бэрри Марроу-Лин.
— Я тебе в порошок сотру, — скривила губы блондинка, игнорируя мой жест.
— Придется встать в очередь.
Кофе был забыт — зря помощница старалась. Посетительница поджала губы, развернулась на каблуках и вылетела из приемной.
— Кофе?
— Буду очень благодарна, — перевела я взгляд на девушку у стола. — Я Бэрри.
— Дана, — улыбнулась та. Молоденькая совсем, младше меня. Как она, интересно, попала в эту жуткую должность? — Поздравляю с назначением!
— Думаешь? — усмехнулась я. Но, видя непонимание на ее лице, поспешила сгладить. — Не верится удаче.
Девушка ожила, заулыбавшись:
— Ты — первая практикантка. Обычно босс не допускает в свой отдел никого со стороны. Он вообще мало кого подпускает…
Едва сдержалась, чтобы не закатить глаза.
— А эта, — я указала глазами на двери в коридор.
— Мисс Вальрика Клисон, невеста мистера Рэда, — кивнула она, подавая мне кофе. — Он, кстати, просил вас расположиться в новом кабинете.
— Мы можем не сработаться с его невестой, — я вдохнула аромат кофе. У меня даже дома такого не было. Пожалуй, будут и здесь приятные минуты.
— Мисс Клисон тут пока не работает, — дипломатично, но весьма довольно заметила Дана. — Пойдемте?
Мы прошли в комнату такого же размера, что и у Рэда, только в бежево-кремовых тонах. Стол был один единственный — из светлого дерева наверняка заоблачной стоимости — и занимал пятую часть пространства. У стены — мягкий уголок из дорогой натуральной кожи. Я бегло осмотрела его, поморщившись. И да — пустовато. Но я бы не стала вешать сюда шторы.