Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Одинокий волк - Морин Чайлд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Одинокий волк - Морин Чайлд

326
0
Читать книгу Одинокий волк - Морин Чайлд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 33
Перейти на страницу:

— Не беспокойтесь, они уже поели и сейчас занимаются своими делами.

— Понятно.

Вчера она видела только главный дом и конюшню и не заметила другого здания среди деревьев. Сейчас она, по крайней мере, знала, почему дом был пуст, когда она встала.

В этот момент Ники промчалась по лужайке и, яростно лая, остановилась перед Джерико, словно боясь, что этот крупный мужчина может причинить вред ее хозяйке.

Он недоуменно покачал головой.

— Отличная приманка для койотов.

Наклонившись, Дейзи взяла собачку на руки и, погладив ее по спине, нервно огляделась по сторонам.

— Не говорите так.

— Подобным собакам здесь не место, — сказал он, и взгляд его голубых глаз стал холодным и отстраненным. — Черт побери, она такая маленькая, что ее может унести ястреб.

— Отлично, — пробормотала девушка, поднимая голову. — Мне и небо тоже проверять на предмет опасности?

— Не помешало бы, — ответил он, с безразличием глядя на гавкающую на него собаку. Затем перевел взгляд на Дейзи. — Почему вы на самом деле сюда приехали?

— Я вам уже говорила.

— Да, но вы ведь могли бы работать в любом месте. Вы хороший повар.

— Спасибо! — Она так ослепительно улыбнулась ему, словно он произнес в ее честь хвалебную речь и протянул ей бокал шампанского.

— Итак, почему именно сюда?

Дейзи задумалась. Сказать всю правду сейчас она не могла, но лгать не хотела. Поэтому она решила умолчать только о самом главном. Опустив Ники на траву, она выпрямилась и произнесла:

— Я же говорила, что захотела перемен.

— Да, но не слишком ли радикальны эти перемены?

— Возможно, — согласилась она, любуясь домом, купающимся в лучах утреннего солнца. — Но какой смысл менять один ресторан на другой или одну квартиру на другую? Это лишь смена декораций.

Джерико закатил глаза.

— Вы так и не ответили, почему выбрали именно это место?

— Потому что вы знали моего брата, — выпалила она, говоря чистую правду. — В своих письмах Брант мне много о вас рассказывал. Он восхищался вами.

Его лицо стало непроницаемым, взгляд словно остекленел. Дейзи была удивлена такой реакцией.

— Он был отличным парнем, — произнес Джерико после продолжительного молчания.

— Да, — согласилась Дейзи.

Прошедший год был для нее трудным. Долгое время при мысли о Бранте у нее наворачивались на глаза слезы. Лишь совсем недавно она начала думать о нем с улыбкой. Счастливые воспоминания согревали ей душу, и с каждым днем слез становилось все меньше.

— Он был на несколько лет младше меня, — задумчиво произнесла она. — Наши родители умерли, когда он был совсем маленьким, и я фактически воспитала его. Я всегда чувствовала себя скорее его матерью, нежели сестрой.

— Брант рассказывал мне о вас.

— Правда? — Ее губы изогнулись в улыбке. О, именно в этом она и нуждалась. В человеке, который знал бы Бранта. С которым они могли бы вместе предаваться воспоминаниям о ее брате. Кроме того, Джерико Кинг был рядом с Брантом до конца его жизни и мог рассказать ей то, чего она не знала. — Что он обо мне говорил? — Она вдруг замолчала и подняла ладонь. — Нет, если он на меня жаловался, лучше молчите.

Черты Джерико расслабились, уголок рта приподнялся.

— Не беспокойтесь, — ответил он. — Брант говорил о вас только хорошее. Он часто рассказывал своим товарищам о вашем соусе для гамбургеров, и те умоляли его не мучить их.

— О, я так рада. — Ее грудь защемило, к глазам подступили непрошеные слезы. — Спасибо, что рассказали. Мне было так мучительно находиться в неведении, не знать, какой была его жизнь в последние дни. Его товарищи писали мне после его гибели, но услышать о нем от вас — совсем другое дело. Знать, что вы до конца были рядом с ним. Я… я очень его… — Ее голос задрожал.

— Не надо плакать. — Его глаза сверкнули, взгляд посуровел.

Фыркнув, она рассмеялась:

— Я и не собиралась. Когда я узнала о гибели Бранта, то плакала почти беспрестанно несколько недель. — Она почувствовала, что больше ни секунды не может стоять на месте. Ники бежала рядом с ней, Джерико следовал немного позади. — Иногда мне казалось, я вообще не перестану плакать. Меня расстраивала любая мелочь. Его любимая песня по радио. Его старая бейсбольная перчатка, найденная в кладовке. Даже Ники.

— Это я могу понять, — пробормотал Джерико.

Дейзи рассмеялась. Он был отличным парнем.

— Я имела в виду, что Брант подарил мне ее на день рождения незадолго до своего отъезда. Ники — последнее, что меня связывает с ним. Когда его не стало… — Покачав головой, она вздохнула, затем посмотрела на собачку и улыбнулась. — Через некоторое время я поняла, что Ники настоящее сокровище. Она не дает мне чувствовать себя одинокой. Рядом со мной словно находится частичка Бранта.

— Да, я понял, — мягко сказал Джерико.

Она встретилась с ним взглядом:

— Я очень благодарна вам за ваше письмо.

На его щеке дернулся мускул.

— А я сожалею о том, что мне пришлось его написать.

— О. — Робко улыбнувшись, Дейзи положила ладонь ему на руку. — Я бы больше всего на свете хотела, чтобы Брант был сейчас здесь. Я хочу, чтобы вы знали: когда я прочитала ваше письмо, мне стало легче. Ваш рассказ о его друзьях и о том, как много он для всех вас значил, послужил для меня некоторым утешением.

Казалось, Джерико чувствовал себя не в своей тарелке, и это было странно. Определенно ему было приятно осознавать, что его письмо поддержало ее в самый трудный период ее жизни.

— Он был хорошим моряком, — сказал Джерико после продолжительного молчания.

— Это очень высокая похвала, потому что исходит от вас, — ответила Дейзи. — В своих письмах Брант много рассказывал мне о вас. О том, как он вами восхищался. Как пытался вам подражать. Как учился у вас.

Очевидно, Джерико был неприятен этот разговор. Наклонившись, он поднял из травы сломанную ветку и бросил в сторону деревьев.

— Брант отлично со всем справлялся. Он сделал бы отличную карьеру.

Дейзи знала — ее младший брат всегда хотел служить своей стране. Это было для него важно. Настолько важно, что за свои убеждения он отдал жизнь. Хотя ее сердце до сих пор тосковало по Бранту, здесь, рядом с Джерико, ей казалось, будто она не полностью его потеряла.

Это и было одной из причин, по которой она сюда приехала, напомнила себе Дейзи. Джерико знал и любил Бранта, но в то же время был частью военной системы, которая отняла у нее единственного родного человека. Разве не справедливо, если он, Джерико, даст ей новую семью?

Дейзи поморщилась. Она не привыкла манипулировать другими. Какая-то ее часть противилась тому, что она собиралась сделать. В конце концов она была намерена обманывать этого мужчину, использовать его в своих корыстных целях.

1 ... 7 8 9 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Одинокий волк - Морин Чайлд"