Книга Попаданка с секретом - Lita Wolf
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот зараза! Что ее принесло?
Стараясь сохранять невозмутимый вид, я стала сосредоточенно разглядывать украшения. Ну, захотела королева порыться в ларце. Я, правда, понятия не имела, есть ли у Альмейды право вообще что-либо делать в кабинете мужа, но отступать было некуда.
Леанна подошла и оперлась руками на стол с противоположной стороны.
— Ай, как некрасиво, — переводя хитрый взгляд то на меня, то на ларец, сказала она. — А я, кстати, к тебе шла.
Трудно было понять, врет она или нет. Сейчас главное как-то выпутаться без последствий.
Я продолжала молчать. В данный момент это показалось мне оптимальной тактикой, поскольку взявшийся непонятно откуда акцент наверняка шокировал бы принцессу.
— Пойдем к тебе, — Леанна требовательно мотнула головой в сторону покоев Альмейды. — Или ты совсем Гридиана не боишься?
Ох, чувствую, король хорошо вломил бы жене за подобный фортель. Рыжая-то знает, что говорит. Лучше действительно переместиться в покои. Там наказывать будут уже ее, а не меня.
Захлопнула ларец и уверенной походкой вышла из кабинета. Леанна догнала меня на полпути.
— Вижу, ты неплохо себя чувствуешь, — язвительно заметила рыжая, плюхнувшись в кресло. — А все уверены, что ты болеешь. Сложно предсказать, что будет, если люди узнают правду…
Она сделала паузу, то ли ожидая от меня ответа, то ли давая время поразмыслить над ситуацией. Пока что я понимала одно — эта зараза собралась меня шантажировать.
Я пристроилась на диван, взяла со столика зеркальце и стала неторопливо поправлять прическу. На самом деле я была на взводе и еле находила в себе силы изображать равнодушие.
— Похоже, Даннэр не врал насчет вырывания языка, — посмеиваясь, произнесла Леанна. — Он уже на тебе провел опыт. Но, ничего, главное, уши на месте, — она хохотнула и продолжила: — Так вот я о чем… мое молчание требует вознаграждения. Понимаешь, хочу устроить свою личную жизнь.
Личную жизнь? Ну-ну.
— Есть у меня на примете один мужчина, — Леанна вскочила и стала прохаживаться передо мной взад-вперед. — Красив, умен, из влиятельной семьи…
— она резко остановилась и словно фехтовальшик, наносящий неожиданный удар, выпалила: — Твой брат!
Сомнительно, что Альмейда проигнорировала бы подобное заявление. Кроме того, Леанна была настолько возбуждена, что вряд ли обратила бы внимание на какие- то нехарактерные для Альмейды манеры. Я оторвала взгляд от зеркальца и исподлобья посмотрела на нее.
— Да! — та победоносно хлопнула в ладоши. — И ты меня ему сосватаешь.
У меня судорожно заработала мысль. Во-первых, у Альмейды есть брат. Во-вторых, если он в здравом рассудке — наверняка не мечтает жениться на Леанне. Но пока оставим его в покое. Почему она не боится, что я нажалуюсь Гридиану с Даннэром?
Словно в ответ на мой вопрос Леанна с ехидной ухмылочкой сунула мне под нос какую-то побрякушку.
Она уже сама стащила что-то из ларца Гридиана и намерена выдать это за мою кражу? Дернул же меня черт трогать этот ларец! Знают ли у них про отпечатки пальцев? В любом случае, сестре они поверят больше, чем мне. Особенно, если украшение вдруг найдется где-нибудь в моих покоях.
Рука уже дернулась выхватить у нее драгоценность. Хотя какой смысл? Что помешает ей подкинуть какое-то другое украшение?
— Молчишь? А я ведь могу и еще кое о чем поведать миру… И по сравнению с этим твоя лжеболезнь окажется новостью на час.
Все, дальше молчать было нельзя.
Процедила сквозь зубы:
— Я подумаю.
— Подумай, — расплылась в ядовитой улыбке Леанна. — На размышления у тебя четыре дня.
С этими словами принцесса двинулась прочь. У двери обернулась, еще раз повертела украшение с коварной улыбочкой.
Проклятье! Ну и что мне делать с этой шантажисткой?! Имеет ли Альмейда такое влияние на брата, чтобы тот побежал под венец? Ох, более чем сомнительно.
Послать бы рыжую бестию ко всем чертям, но ведь даже братьям теперь не нажалуешься. Они мне голову оторвут уже только за то, что я вышла из комнаты. А про обыск королевского кабинета я вообще молчу.
Что же теперь делать-то? И почему все говорят мне про четыре дня? Что случится через четыре дня?
Я так крепко задумалась, что не заметила, как вернулся Даннэр. Так, спокойно! Делаем вид, что ничего не произошло. Над проблемой еще будет время подумать.
— Тебе нужно подобрать халат, — заявил принц, непринужденным взглядом снимая с меня мерки.
Халат? У них тут носят халаты? А вроде на восточный дворец не похоже. Хотя чему я удивляюсь — это же другой мир, причем здесь наш Восток?
И, скорее всего, халат — "домашняя" одежда, чтобы только по своим покоям ходить. Иначе это слово перевелось бы у меня в мозгу как-то по-другому.
— По-моему, тебе велели накормить меня, — напомнила я.
Даннэр хохотнул, но тут же, в одно мгновение взгляд его похолодел, как будто перед ним стояла настоящая Альмейда.
— Мы идем подбирать халат, — каждое слово, как удар молота по наковальне.
— Уговорил, — мне ничего не оставалось, кроме как сдаться. Иначе на примерку он потащит меня силком.
Мы прошли в смежную комнату. О, ну, тут поистине королевский гардероб! Одних платьев с полсотни — какие-то покоились на вешалках, какие-то на манекенах. Все это великолепие располагалось не только по периметру комнаты, но в центре, образовывая своеобразный модный лабиринт. Так что от входа изучить дальнюю часть гардеробной я бы не смогла, даже встав на цыпочки.
Беглый осмотр нарядов вселил оптимизм — никаких кринолинов и панье. Юбки у платьев умеренно пышные, корсажи свободные, в основном бархатные и атласные, тканые серебряными или золотыми нитями. Тугих корсетов, которые затягивают так, что кишки к горлу подступают, здесь не было, что уже безусловный плюс.
По правую руку висели платья готического стиля. Вернее, фасон можно назвать готическим, а цвета какие угодно, только не черные. Вообще, как ни странно, гардероб королевы был выдержан, в основном, в пастельных тонах. Не было вычурно ярких цветов, которые так любили жены европейских монархов.
Еще я заметила несколько мантий, отороченных драгоценными мехами. Видимо, для торжественных случаев. Нет, все-таки халаты здесь — не выходная одежда.
А где Даннэр? Я растерянно огляделась, но принц куда-то исчез. Началось!
— Вот, нашел что-то, — Даннэр вынырнул откуда-то из-за моей спины. С двумя или тремя халатами, перекинутыми через руку.
— Ты хорошо здесь ориентируешься, — сказала я со смесью удивления и иронии.
— Не поверишь, но я, равно как и ты, тут первый раз, — усмехнулся Даннэр. — Я просто увидел, где висят халаты.