Книга Все случилось на Джеллико-роуд - Мелина Марчетта
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Бен, наладь контакт с кадетами. Скажи, что я готова заключить сделку.
Бен поднимает взгляд от тарелки, которую вытирает хлебом. Его глаза широко раскрываются.
– Я?
– Он?! – присоединяется Ричард, переглядываясь с остальными.
– Да, ты, – отвечаю я.
– Что ты творишь, Тейлор? – спрашивает Ричард с привычной угрозой в голосе.
– Прошу своего заместителя сделать то, чем обычно занимаются заместители. Отправиться на переговоры, – вежливо отвечаю я, поднимаясь.
Бен одними губами произносит слово «заместитель», причем так, будто это ругательство. Мимо проходит Рафаэлла. Он проделывает то же самое, повернувшись к ней, и даже она принимает обеспокоенный вид.
– И, кстати, факультет Меррамбиджи, факультет Гастингс, – обращаюсь я к той самой девочке и Ричарду. – Вчера вечером я почитала фиолетовую книжечку. Все записано еще в восемьдесят шестом году первыми главами факультетов. Предводитель, по-моему, называл себя Председатель Мяу. Почерк довольно плохой, но там все черным по белому, в том числе и правило о том, что главы факультетов не могут вступать в романтические отношения. Не знаю, почему. Возможно, это убивает здоровую конкуренцию. – Я поворачиваюсь к Бену. – Пойдем.
Рафаэлла следует за нами. Я молчу, пока мы не оказываемся на улице.
– Где ты была вчера вечером? – спрашиваю наконец я.
– Меня отпустили в город. Товарищ по команде лучшего друга брата моей лучше подруги…
– Ближе к делу.
–.. передал мне сообщение. Горожане готовы встретиться с нами сегодня вечером.
В хижине, куда мы приходим на переговоры с горожанами, темно и затхло. Фонарики почти ничего не освещают, и все стоят, потому что бояться сесть не пойми на что. Перед нами трое горожан. Я узнаю только Чеза Сантанджело, который неприлично красив. Но по крайней мере он не похож на прошлых предводителей горожан, грубых, суровых, полудиких. Дружбаны Сантанджело типичные хулиганы. У горожан что, есть какой-то учебник, где прописано, что все они обязаны носить стрижку «маллет»?[2] Рафаэлла, которая стоит рядом со мной, нервно теребит рукава. Полагаю, все ждут, пока я начну переговоры.
– Давайте заключим сделку, – предлагаю я.
– А с чего ты взяла, что мы пришли заключать сделку? – возражает Сантанджело.
– Потому что речные крысы обычно не предупреждают нас заранее. Просто снуют тут, устраивая беспорядок, а потом ждут, что мы пойдем на переговоры, чтобы все это прекратилось.
– Я так не действую… Мы так не действуем.
Учитывая, какие с ним дуболомы, я бы не была так уверена.
– Ну ладно, Сантанджело. Его же так зовут? – спрашиваю я, поворачиваясь к Рафаэлле.
Она не отвечает, продолжая теребить рукава.
– Чез, – отвечает тот за нее.
– Что ж, Сантанджело… Чез или как угодно. Давай заключим сделку.
– Начинай ты. Скажи, что вам нужно.
Первое правило переговоров: никогда не давай противнику понять, что тебе что-то нужно.
– Нам нужен доступ к Молитвенному дереву, – выдает Рафаэлла.
В восьмом классе Рафаэлла не прошла подготовку по ведению переговоров. Старшие нашего факультета когда-то рассматривали ее на роль лидера, после того как я увлеклась поджогами и спалила половину поля для крикета. У нас в школе полно юных поджигателей. Уверена, как минимум две семиклассницы с моего факультета вот-вот подпалят нас во сне.
– Нам нужен доступ к зданию клуба, – прямо заявляет Сантанджело, глядя на меня, не на Рафаэллу.
– Клуб нам не принадлежит. Им владеют кадеты.
– Да, но им туда добираться сто лет, если только вы не уступите реку. Им нужна тропа, которая ведет туда, а она ваша.
– Почему клуб? – спрашивает Бен.
– У нас мало вариантов. В пабы нам не попасть, так что приходится зависать возле магазина или на парковке возле «Коулза»[3]. Мы тут хотим мирного сосуществования. Одна ночь в неделю, с субботы на воскресенье, ну, может, две.
– Вы пришли не по адресу. Кадеты вас никогда не пустят.
– Может, и пустят, если вы откроете им доступ к тропе.
Я качаю головой.
– Тропа проходит слишком близко к границе школы.
– А в чем проблема? – спрашивает он.
– У нас есть младшие школьницы, – говорит Рафаэлла. – Мы не хотим, чтобы возле наших границ шастали чужаки.
– Почему? Потому что в последний раз, когда кадетов подпустили так близко, ты сбежала с одним из них? – Трое горожан обмениваются взглядами, и у меня закрадывается подозрение.
– Ты не знаешь, с кем сбежала, да? – говорит один из этих «братьев Маллетов», подходя поближе. – Ну, ты и тупая…
– Получше никого не нашел? – бросает Рафаэлла, указывая на двух дуболомов. Ее палец оказывается на расстоянии дюйма от одного из Маллетов, того, что покрупнее. Тот рычит и пытается укусить ее, но Бен оттаскивает Рафаэллу.
Сантанджело молчит, и я понимаю, что он специально ее игнорирует, потому что у них за плечами явно есть какая-то общая история.
– Вы двое, похоже, хорошо знакомы.
Рафаэлла лишь вздыхает, поджав губы, а Сантанджело хмурится, сверкая глазами.
– Это просто смешно, – заявляю я, направляясь к двери.
– Вовсе нет. Это называется мирное сосуществование. – Сантанджело загораживает мне проход. – Если вы с кадетами сумеете договориться, может, с Израилем и Палестиной тоже прокатит. Что скажешь?
– Ты еще не сказал, что можешь нам предложить, – напоминаю я.
– Молитвенное дерево, – тут же говорит Рафаэлла.
– С ней я переговоры вести не буду.
Я бросаю на Рафаэллу гневный взгляд. Лично я не особенно заинтересована в возвращении дерева. Мне важнее знать, какие аргументы в переговорах используют наши противники.
– У меня есть информация, – говорит Сантанджело, – которая может тебе пригодиться.
– О чем?
Молчание, и на мгновение я успеваю подумать, что мы имеем дело с дилетантом, пришедшим на переговоры с пустыми руками.
– Ну так что? – спрашивает Бен.
Я бросаю взгляд на Сантанджело, и нутро подсказывает мне, что речь сейчас не о территориальных войнах и клубе.
– У нас есть карта, которая, возможно, является планом туннеля, – объявляет он, резко переключаясь на Рафаэллу и Бена.
Уловка. Это не значит, что карты нет, но Сантанджело что-то скрывает, и я хочу понять почему.