Книга Традиции семейства Санчес - Энн Мэтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После завтрака Витторио предложил ей сигарету, и они мирно покуривали, разговаривая на разные отвлеченные темы. Витторио, по-видимому, понял, что она не хочет обсуждать причины, по которым оказалась на Багамах, а Рейчел, в свою очередь, воздержалась от вопросов относительно его планов на будущее.
Через некоторое время Витторио встал и, опершись на перила, показал куда-то вдаль.
— Смотри! — сказал он. — Пальмерина!
Выступив из ажурных волн, перед ними возник маленький остров, густо заросший зеленью, с пальмами, окружающими прибрежный песок. С катера остров казался пустынным. На заднем плане виднелись горы из ракушечника, покрытые лесом. Рейчел, ожидавшей увидеть цивилизованные культивированные насаждения, к которым она привыкла на Кончере, природа Пальмерины показалась дикой, но гораздо более прекрасной.
— Ну? — произнес Витторио, проследив за ее взглядом. — Что ты об этом думаешь? — Он улыбнулся. — Это не то, что ты ожидала увидеть, верно?
— Честно говоря, нет. Где же дом Андре?
— В глубине острова, в лагуне.
Их катер некоторое время дрейфовал недалеко от берега, и теперь Рейчел могла различить деревянный причал, который был на несколько футов погружен в воду. Наконец катер тихонько ударился о доски причала. Витторио выпрыгнул на берег и протянул руку Рейчел. Она медленно выбралась из катера, испытывая легкое головокружение от долгой качки.
Рейчел огляделась по сторонам. Вокруг были густые заросли экзотических растений. От причала шла узкая дорожка, на которой была припаркована небольшая машина. Взяв с катера чемодан своей спутницы, Витторио провел Рейчел к машине и приветливо поздоровался с чернокожим юношей-водителем, который вылез из автомобиля, уступая свое место за рулем Витторио. Рейчел усадили рядом с ним, а юноша залез на заднее сиденье. Машина тронулась с места.
Какое-то время дорога вилась между деревьями, а затем машина прибавила скорость и поднялась в горы сквозь полосу соснового леса. От сосен шел сладкий смолистый запах. Когда они начали спускаться, взору Рейчел открылась широкая лагуна, приютившаяся у подножия гор. Она увидела крыши домов небольшой деревушки, а за ней, наискось от лагуны, находился дом Андре — массивное строение под красной черепичной крышей. От лагуны отходил узкий канал, который вел в открытое море, и Рейчел указала на него Витторио.
— Можно обогнуть остров и доплыть до дома по каналу, — сказал он, — но это займет больше времени. Я, конечно, хотел бы показать тебе весь остров, но у меня очень строгие указания.
По спине Рейчел пробежала дрожь. До этого она была настолько поглощена созерцанием окружавшей ее красоты, что забыла обо всем остальном. Теперь слова Витторио вернули ее к невеселым размышлениям о предстоящей встрече с Андре. Чувствуя, что должна что-нибудь сказать, она произнесла:
— Здесь очень красиво. Гораздо красивее, чем на Кончере.
— И гораздо безопаснее, — сухо заметил Витторио. — У Андре есть охранник, который живет с собаками в домике возле причала. Там вокруг столько деревьев, что с моря домика не видно. У этого охранника прямая телефонная связь с домом Андре. Никто не может проникнуть на Пальмерину незамеченным.
— А по воздуху? — задала Рейчел провокационный вопрос помимо собственного желания.
— Невозможно. Разве что на вертолете. Здесь, конечно, есть аэродром, но он совсем крохотный, и, когда там стоит вертолет Андре, для другого вертолета просто не остается места.
— Надежная крепость, — пробормотала Рейчел себе под нос.
— Да, наверное, можно сказать и так, — заметил Витторио, который услышал ее слова. — Рейчел, оставь этот антагонизм! Андре стал теперь гораздо жестче, чем прежде. Это ты сделала его таким!
— Я?
— Да, ты. — Витторио снизил скорость, чтобы свернуть к деревне. — Андре любил тебя, Рейчел, а ты разрушила эту любовь!
Щеки Рейчел побагровели.
— Похоже, что все знают моего мужа лучше, чем я, — язвительно произнесла она. — Андре просто хотел владеть еще одним предметом, на этот раз одушевленным.
Витторио осуждающе посмотрел на нее.
— Ты сама этому не веришь, — спокойно проговорил он, — поэтому не жди, что в это поверю я.
Рейчел сдержанно вздохнула:
— Ну, как бы то ни было, все это в прошлом. Теперь у него есть Леони. Кстати, кто она такая?
— Леони? — Витторио задумался. — Ее отец владеет большой нефтяной концессией в Тринидаде. Ее имя — Леони Гарднер. Кажется, ее родители приехали из Французской Канады. У них дом вблизи Нассау.
— Понятно. — Рейчел слушала все это с интересом. — Я… я не понимаю, почему Андре тянул так долго с разводом. — Она не могла удержаться от некоторой доли сарказма в своем голосе. — Но, в конце концов, он ведь все делает правильно, не так ли?
Казалось, что Витторио взволновали ее слова.
— Одно время Андре не думал о женитьбе, — ответил он. — Я тоже стал бы с осторожностью относиться к браку после… — Он замолчал. — Кроме того, ему необязательно жениться на женщине до… — Он снова замолчал. — Черт побери, ты же понимаешь, что я хочу сказать!
Рейчел склонила голову:
— И их было много? Я имею в виду женщин. — Витторио поднял руку, приветствуя кого-то из жителей деревни, и вздохнул.
— Для человека, который презирает моего брата, ты чересчур интересуешься его делами, — заметил он насмешливо.
Рейчел сжала в руках свою сумочку и ничего не сказала.
Машина ехала вдоль озера, и Рейчел увидела яхту, стоявшую там на якоре. Андре был очень искусным моряком, и они с Рейчел часто плавали на яхте. Рейчел почувствовала, что к ее горлу подступил комок. Какими бы ни были причины, побудившие ее покинуть Лондон, ей не следовало приезжать на Багамы.
Они подъехали к дому. Это было двухэтажное строение, окрашенное в кремовый цвет, с зелеными ставнями на окнах. Вокруг дома был роскошный сад. Над крышей возвышались стройные пальмы. Двухстворчатая дверь открывалась в выложенный деревянными панелями холл, который Рейчел смогла рассмотреть, когда Витторио остановил машину у ступеней, ведущих на низкую веранду. У входа стояли кадки с тропическими цветами, а перекладины веранды украшали вьющиеся растения. Вокруг было столько ярких красок, что у Рейчел рябило в глазах. Она вышла из машины на выложенный плитками двор, и тотчас же в дверях появилась темнокожая женщина в алом платье и белоснежном фартуке. Она стояла, облокотясь на перила веранды, и недоверчиво смотрела на Рейчел.
— Это же Пандора! — проговорила Рейчел.
Витторио кивнул, и в этот момент Пандора издала восторженный возглас и бросилась к Рейчел.
— Миссис Рейчел, миссис Рейчел! — снова и снова восклицала она. — Вы вернулись!
Рейчел деликатно высвободилась из медвежьих объятий Пандоры и ласково произнесла:
— О, Пандора, как я рада тебя видеть! Все изменилось, все, за исключением тебя!