Книга Неожиданный роман - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, подняв глаза на Лиз, он увидел, что она встревожена нена шутку.
— Как ты думаешь, может он действительно попытатьсячто-то ей сделать? Я имею в виду — что-то серьезное? — спросила Лиз. Впоследний раз Филипп Паркер бил свою жену довольно давно, однако с тех пор онижили раздельно "и у него просто не было такой возможности.
— Вряд ли… — Джек покачал головой. — Мне кажется,он просто снова старается согнуть ее, подчинить своей воле. На данном этапе этодля него гораздо важнее, чем желание почесать кулаки. Он отыграется на Амандепотом — после того как она убедит нас отозвать иск. Но этого не случится,правда?..
Лиз кивнула. Джек продолжал развивать свою мысль:
— И, я думаю, он тоже это понимает, но не такой человекФилипп Паркер, чтобы просто так взять и сложить оружие. Поэтому он будет идальше звонить ей, угрожать…
— Бедная Аманда! — вздохнула Лиз. — Ейприходится нелегко.
— К счастью, все это временно. Ей нужно только собратьволю в кулак и потерпеть еще месяц, пока этот упрямец не поймет, что выходанет, и он должен согласиться на все наши условия. В конце концов, Филипп Паркердостаточно богат, чтобы обеспечить жену и детей до конца дней. Для этого емувсего-то придется сократить количество любовниц.
— Может, именно этого он и боится! — улыбнуласьЛиз, с обожанием глядя на мужа. Джек как раз снял рубашку, и она в который ужераз подумала, что он невероятно красив и привлекателен. В свои сорок четырегода Джек сохранил подтянутое, мускулистое тело и, несмотря на седину, выгляделнамного моложе своих лет.
— Чему ты улыбаешься? — спросил, он, —стаскивая брюки.
— Я подумала о том, какой ты симпатяга. Сейчас тывыглядишь даже сексуальнее, чем когда мы только поженились.
— По-моему, дорогая, все дело просто в том, что свозрастом у большинства людей обычно портится зрение, — пошутилДжек. — Кстати, ты тоже неплохо сохранилась, и, заметь, у меня со зрениемвсе в порядке.
Действительно, Лиз уже исполнился сорок один год, но, глядяна нее, никто бы не предположил, что у нее может быть пятеро детей. Подумав обэтом, Джек подошел к ней и поцеловал, и сразу оба позабыли об Аманде Паркер и оее проблемах. Как бы она ни нравилась обоим и какое бы сочувствие они к ней нииспытывали, она все же оставалась просто одним из рабочих вопросов, которые онипривыкли решать в служебное время. Дома же оба старались забывать о делах,особенно теперь — накануне праздника, который они собирались встретить толькодруг с другом и детьми.
Некоторое время они лежали в постели и смотрели телевизор.Потом девочки пришли пожелать им спокойной ночи, а когда часы в коридорепробили одиннадцать, Лиз услышала, как стукнула входная дверь — это вернулсяПитер, который, подражая отцу, всегда старался держать слово. После программыновостей Джек погасил свет, и они забрались под одеяло, крепко обняв другдруга. Лиз очень любила лежать, свернувшись калачиком в его объятиях, и чтобыДжек что-нибудь шептал ей на ухо. Вот и сейчас, почувствовав, как его горячеедыхание приятно щекочет ей кожу, Лиз выбралась из постели и, на цыпочкахподойдя к двери, надежно заперла ее, чтобы никто из детей ненароком не вломилсяк ним в спальню. Правда, старшие уже понимали, что к чему, но Джеми частопросыпался среди ночи и будил Лиз, чтобы попросить воды или поправить одеяло.Поэтому Лиз и запирала дверь. Тогда вся спальня оказывалась в их полномраспоряжении, и они могли не сдерживаться в выражении чувств. Когда Джекосторожно стянул с нее ночную рубашку и поцеловал, Лиз застонала от наслажденияи откинулась на подушки, подставляя тело новым ласкам.
И это был, наверное, самый лучший способ встретитьнаступающее Рождество…
Наутро Джеми пробрался в кровать к родителям в половинеседьмого. Дверь они отперли еще ночью, перед тем как крепко заснуть.
Пока Джеми устраивался рядом с матерью, Джек даже непошевелился. У Лиз тоже слипались глаза; она наверняка знала, что остальныедети крепко спят, и только Джеми вскочил в такую рань.
Причина этого выяснилась довольно скоро.
— Не пора еще идти вниз? — тихонько спросилмальчуган.
— Нет, мой милый, — так же шепотом ответилаона. — Еще ночь!.. Поспи немного с нами, если хочешь.
— А когда будет пора? — снова спросил он.
— Часа через два, дорогой, — ответила Лиз,мужественно борясь с зевотой. — Поспи, а?.. — Спать хотелось ужасно,и она надеялась уговорить Джеми полежать спокойно еще хотя бы пару часов.
Хотя бы до восьми! Остальные дети были уже слишком большими,чтобы вскакивать на рассвете и нестись к елке, но Джеми было еще трудносправляться с волнением и любопытством.
В конце концов Лиз пришлось пойти на компромисс. Онапотихоньку отвела Джеми в его спальню и достала большую коробку конструктора«Лего».
— Поиграй пока, а когда будет пора, я за тобойзайду, — пообещала она.
Джеми тут же начал строить что-то из разноцветных деталей, аЛиз на цыпочках прокралась обратно и, Юркнув под одеяло, прильнула к Джеку. Онбыл такой теплый и уютный! Лиз счастливо улыбнулась, опуская голову на подушкурядом с его головой.
Было самое начало девятого, когда Джек наконец пошевелился.В ту же секунду — словно он специально дожидался этого момента за дверью — вспальню снова вошел Джеми. У него кончились детали, и он хотел знать, не порали все-таки идти вниз.
Вздохнув, Лиз поцеловала Джека, который пробормоталспросонок что-то ласковое, и отправила Джеми будить остальных. Когда дверь заним затворилась, Джек открыл глаза и, обняв Лиз одной рукой за плечи, ленивопритянул к себе.
— Ты давно встала? — спросил он.
— Джеми разбудил меня в половине седьмого. Мне удалосьего отвлечь, но, боюсь его терпение на исходе, — ответила Лиз.
И действительно, меньше чем через пять минут Джеми сновапоявился в спальне; за ним гуськом тянулись остальные. Девочки отчаянно терлиглаза, а Питер обнимал Джеми за плечи. Накануне вечером он помогал Джекусобирать велосипед и теперь улыбался, думая о том, как будет доволен брат.
— Ну, давай, папа, вставай! — сказал Питер,стаскивая с отца одеяло. Джек заворчал и, повернувшись на живот, попыталсяспрятать голову под подушку, но это его не спасло. В мгновение ока Энни и Рэчелоказались верхом на нем, Меган щекотала ему пятки, а Джеми скакал вокругкровати и вопил от восторга. Пока они возились, Лиз встала и накинула халат. Накровати образовалась настоящая куча-мала: Джек в свою очередь щекотал. визжащихдочерей; Джеми тоже не пожелал оставаться в стороне и принял участие в общейзабаве. Зрелище было настолько уморительное, что Лиз не выдержала и от душирасхохоталась.
В конце концов Джек поднял руки в знак того, что сдается, иЛиз поспешила к нему на выручку, объявив, что им всем пора спуститься вниз ипосмотреть, что принес каждому Санта-Клаус. Этого оказалось вполне достаточно.Куча-мала мгновенно распалась. Джеми первым соскочил на пол и бросился к двери.Остальные, продолжая пересмеиваться и хихикать, последовали за ним, но кудатам!.. Когда шедшие последними Джек и Питер только выходили из спальни, Джемибыл уже на последних ступеньках ведущей вниз лестницы.