Книга Лабиринт - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом он перевел взгляд на Шерлок. На лице его появилась торжествующая улыбка.
– Я получил сообщение электронной почты, – сказал он. – Наконец-то, наконец-то у нас появится шанс взять Тостера.
Казалось, Сэвич вот-вот пустится в пляс по кабинету. Он продолжал улыбаться и радостно потирал руки.
– Тостера, сэр?
– Именно. По этому делу у меня полно информаторов в самых разных местах. Извините, агент Шерлок. – С этими словами Сэвич снял телефонную трубку и принялся набирать номер, но тут же положил ее на рычаг и выругался себе под нос. – Я совсем забыл. Жена Эллиса рожает. Ее всего час назад отвезли в больницу, так что Эллис не сможет сегодня в этом участвовать. Нет, я и просить его не буду. Если он узнает о сообщении, которое я получил, он наверняка приедет, а ему нужно быть рядом с женой. Это их первый ребенок.,. Хотя он, конечно, страшно расстроится из-за того, что ему не довелось принять участие в поимке Тостера… Нет, не могу. Он должен быть там, в больнице. – Сэвич на секунду опустил взгляд, рассматривая собственные руки, потом снова поднял глаза на Шерлок. На лице у него появилось выражение беспокойства. – Как вы относитесь к возможности с ходу проверить себя в деле?
Сердце ее забилось быстрее. Она была новенькой и не имела никакого опыта, однако Сэвич, похоже, всерьез решил рискнуть, чтобы посмотреть, на что она способна.
– Я готова, сэр.
Было видно, что она с трудом удерживается, чтобы не вскочить со стула. Сэвич не мог припомнить ни одного случая подобного рвения, проявляемого в первый же день.
– Прекрасно, – сказал он, вставая. – Сегодня днем выезжаем в Чикаго. Даю вводную: мы имеем дело с преступником, который убил семью из четырех человек в Де-Мойне. Три месяца спустя он проделал то же самое в Сент-Луисе. После этого пресса дала ему прозвище Тостер. Подробности я вам расскажу в самолете. Человек, от которого я только что получил сообщение по электронной почте, – капитан Брэди. Он работает в отделе убийств полицейского управления Чикаго. Брэди считает, что мы, возможно, способны оказать ему помощь. Более того, он уповает на нас как на Господа Бога. Ситуация паршивая, к тому же подстегивает пресса – она жаждет сенсаций, а он ничего не может им дать. А нам это по силам. – Сэвич взглянул на часы. – Встретимся в аэропорту Даллес через два часа. – Он опустил закатанные рукава рубашки и схватил свой пиджак. – Я действительно очень хочу взять этого типа, Шерлок.
Тостер. Шерлок тоже приходилось о нем слышать. Она регулярно просматривала главные газеты в поисках материалов, посвященных подобным чудовищам. Ей были известны и кое-какие детали – во всяком случае, те, о которых упоминалось в прессе.
Сэвич распахнул перед Шерлок дверь кабинета, заметив, что глаза у нее сверкают, словно у наркомана, дорвавшегося до вожделенного зелья.
– Вы хотите сказать, что знаете, как его задержать?
– Да. На этот раз он от нас не уйдет. Капитан Брэди сообщил, что у него есть в руках кое-какие ниточки, но ему необходимо наше содействие. Отправляйтесь домой и соберите вещи, а мне надо проинструктировать кое-кого из моих людей на время моего отсутствия. Когда меня нет, за главного остается Олли Хэмиш.
Они поднялись на борт самолета авиакомпании «Юнайтед» и заняли места в салоне бизнес-класса.
– Я думала, что агентам ФБР разрешается летать только туристическим классом, – сказала Шерлок.
Сэвич запихнул свой портфель под кресло впереди себя и сел.
– Я добился изменения этого правила. Надеюсь, вы не возражаете, что я занял место у прохода?
– Вы босс, сэр, вам решать.
– Ладно, но только теперь вы можете называть меня Диллон или Сэвич. Я откликаюсь и на то, и на другое. А как чаще всего называют вас?
– Шерлок, сэр. Просто Шерлок.
– Как-то раз, лет пять тому назад, я встречался с вашим отцом. Это было вскоре после того, как он занял пост судьи.
Все, кто работал в правоохранительных органах, были этому рады, потому что он не имел привычки церемониться с преступниками, вина которых доказана. Зато, насколько я помню, это не нравилось либералам в вашем штате.
– Верно, – согласилась Шерлок, глядя в окно «Боинга-767», медленно выруливающего на взлетную полосу. – Они были не в восторге. Дважды пытались его отозвать, однако эти попытки провалились. Первый раз это случилось, когда он вынес смертный приговор одному типу, который сначала долго пытал и насиловал двух маленьких мальчиков, а потом убил их и выбросил тела на свалку в Пало-Альто. Вторая попытка была предпринята, когда он отказался выпустить под залог нелегального иммигранта из Мексики, который похитил и убил местного бизнесмена.
– Трудно поверить, что находятся люди, сочувствующие таким подонкам.
– И тем не менее они есть. В первом случае отца упрекали в том, что он якобы не проявил сострадания к осужденному. Как-никак жена этого типа умерла от рака, а его маленького сына насмерть задавил пьяный водитель. Эти добряки говорили, что, дескать, осужденному надо было дать шанс начать все сначала. Их послушать, получается, что его чуть ли не обстоятельства вынудили пытать тех малышей. Он раскаивался, говорил, мол, от горя потерял рассудок, но мой отец сказал, что все это чушь, и приговорил его к смертной казни. Что же касается дела иммигранта-мексиканца, то либералы обвинили отца в расизме и заявили, что нет никаких доказательств того, что, будучи выпущенным под залог, мексиканец сбежит из США. Кроме того, они утверждали, будто похищенный им бизнесмен отказался дать ему работу и угрожал своему будущему похитителю позвонить в иммиграционную службу, если он не исчезнет. Мало того, поднялся шум, что с похитителем плохо обращались и что в отношении него была допущена расовая дискриминация. Их совершенно не смущало, что похищенный тоже был иммигрантом – правда, въехавшим в США на законных основаниях. Кстати, сомневаюсь, что он угрожал похитителю.
– Но в итоге у противников вашего отца ничего не вышло.
– Да, не вышло, но они были близки к тому, чтобы добиться своего. У нас там вообще какой-то странный народ. Если бы им представилась возможность прицепиться к чему-нибудь еще, они бы не преминули ею воспользоваться.
– Что ваш отец думает по поводу вашего решения пойти на работу в ФБР?
В этот момент из динамиков зазвучал голос командира экипажа, который попросил пассажиров пристегнуть ремни и принялся объяснять, как нужно пользоваться кислородными масками. В глазах Шерлок Сэвич увидел настороженность и одновременно облегчение по поводу того, что ей не надо больше отвечать на его вопросы и она может откинуться на спинку кресла и расслабиться. Похоже, агент Шерлок довольно загадочная личность, подумал Сэвич, а ему нравились загадки, и чем сложнее они были, тем большее удовольствие он получал, разгадывая их. Он решил, что когда-нибудь обязательно задаст ей свой последний вопрос еще раз – может, выбрав момент, когда она устанет или когда ее мысли будут заняты чем-то другим.