Книга Кровавая жатва - Шэрон Болтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перчатка сползла с ее пальцев. Эви затаила дыхание.
— Но правильных никогда не находится, — сказал он, сжимая ее руку. — А что вы имели в виду, когда сказали «может, и не виноват»?
— Вы обладаете морем обаяния, ваше преподобие. И я не могу поверить, что вы бережете все это только для меня.
— Вы абсолютны правы. Для вас и, разумеется, для старшего суперинтенданта уголовной полиции детектива Раштона. — Его указательный палец скользнул в рукав ее жакета. — У вас такая мягкая кожа, — пробормотал он.
— Если окажется, что ребенок, которого обнаружили вчера ночью, на самом деле Хейли, — сказала Эви, решительно отводя его руку, — я не могу прогнозировать, как отреагирует на это Джиллиан. Я не могу перестать навещать ее, даже если…
Она остановилась. Вот этого можно было не говорить.
— Если окажется, что ребенок, которого они обнаружили вчера ночью, действительно Хейли, — сказал Гарри, снова откидываясь на спинку скамейки, — я должен буду ее похоронить.
8 ноября
— Вы были правы, ваше преподобие. Они содержались в усыпальнице. В третьей гробнице от начала. Мы обнаружили следы крови и волос обеих. А также другие физиологические жидкости. И даже пуговицу.
— Да упокой Господь их души! — ответил Гарри.
— Именно так. — Голос Раштона в телефонной трубке звучал необычно подавленно. — Конечно, мы заглядывали в эту гробницу, когда искали Меган, но тогда она была пуста, — продолжал он. — Таким образом, пока мы искали ее, она, очевидно, содержалась где-то в другом месте, возможно, в доме убийцы, а потом, когда все улеглось, была перенесена сюда.
Гарри посмотрел на часы. Шесть вечера. Имеет ли смысл позвонить Эви? Прошло уже четыре дня, как она в последний раз соизволила ответить на его звонок.
— Мы также обнаружили следы крови в главном зале церкви, — продолжал Раштон. — Как вы там его называете — неф?
Гарри буркнул в ответ что-то неопределенное.
— Непосредственно под галереей. Камни были тщательно вымыты, но мы извлекли немного строительного раствора из щелей между ними, — сказал Раштон. — Нам удалось доказать, что эта кровь принадлежит обеим девочкам.
— Было подтверждено, что это именно Меган и Хейли?
Раштон тяжело вздохнул.
— Да. Пару дней назад мы получили результаты экспертизы ДНК. Хотя никто из нас особо и не сомневался. Мы все еще ждем заключения насчет останков в урне, переданной Джиллиан Ройл. Если это еще один пропавший ребенок, значит, Господь помогает нам.
— Воистину, — сказал Гарри. — Есть какие-то предположения?
— Проверяем сейчас несколько вариантов, — ответил Раштон.
Гарри подождал.
— А что насчет того чучела, которое я нашел внизу под галереей? — спросил он, когда понял, что сам Раштон больше ничего рассказывать не собирается.
— Мы поговорили с семьей, которая его изготовила, — признался полицейский. — Они говорят, что пошли забрать его в ночь, когда жгли костер, но так и не нашли. Утверждают, что понятия не имеют, как оно могло попасть в церковь. Есть несколько отпечатков, которые не принадлежат никому из членов семьи, так что, возможно, они говорят правду. Хотя кофта действительно принадлежала Милли Флетчер, ее мать опознала ее.
— Как она там оказалась?
— Украдена с бельевой веревки. Это наша самая правдоподобная догадка. Сделать это было нетрудно, поскольку сад — место вполне доступное. Я увеличил количество полицейских в городе на ближайшие несколько недель, мы будем внимательно присматривать за этим домом. — Он снова тяжело вздохнул. — Мы говорили с Томом Флетчером и его психиатром об этой маленькой девочке, которая, похоже, все время крутится здесь, — сказал он. — И нам нужно выследить ее.
— Она должна жить в этом городе, — сказал Гарри. — Это не может быть особенно сложно.
— Беда в том, что воображение у юного Тома просто зашкаливает. Он говорит об этой девочке так, будто она вообще не человек. Но не можем же мы ходить от дома к дому в поисках монстра в человеческом обличьи.
— Думаю, не можете.
Вот так, уже и Раштон говорил с Эви. Кто угодно встречается с ней, кроме него.
— И еще мы идентифицировали отпечаток ноги, найденный в саду Флетчеров в ту ночь. Оказалось, что это сапог для верховой езды, размер седьмой, резиновая подошва, сделано во Франции.
— Сапог для верховой езды, — эхом повторил Гарри.
— К сожалению, ежегодно импортируется несколько тысяч пар такой обуви, и только на Северо-западе есть с десяток прямых поставщиков, — сказал Раштон. — Так что на это потребуется какое-то время.
Как только он повесил трубку, Гарри снова попытался дозвониться Эви. Услышав автоответчик, он оставил ей сообщение. Потом прошелся по своему тихому дому, открыл заднюю дверь и вышел в сад. Сел на влажную, поросшую мхом скамейку под голым деревом магнолии и попробовал помолиться.
Прошло тридцать минут, а он все продолжал пробовать.
Самая длинная ночь
19 декабря
— Не знаю, викарий, но мне кажется, что эти похороны вышли лучше, чем первые. Короче. И меньше пришлось стоять на ветру.
Обернувшись, Гарри увидел, что через толпу скорбящих, собравшихся в большом зале дома Реншоу, к нему пробрался старик Тобиас.
Это был не его день. После второго погребения Люси в новой могиле, расположенной ниже по склону, чем первая, он бегом вернулся в церковь, чтобы попытаться перехватить Эви, прежде чем она исчезнет, — в очередной раз! — и практически ввалился в толпу журналистов, поджидавших его за церковными дверьми. Так что Гарри был не в настроении общаться с этим надоедливым стариком и сделал вид, что высматривает кого-то.
— Мне кажется, Майк еще не вернулся с кладбища, — сказал он. — Пойду поищу его. Он, похоже, очень тяжело переживает.
— Кто? — спросил Тобиас. — А, муж Дженни. Он мне никогда особо не нравился. Мне всегда казалось, что он таким образом решил свои проблемы. Впрочем, она, похоже, вполне счастлива. А как поживают очаровательная Элис и ее прелестная дочка? Я только что видел их в церкви. Они еще не приходили оттуда?
— Суперинтендант полиции! — с облегчением выдохнул Гарри, увидев появившегося позади Тобиаса Раштона. — Рад вас видеть.
— Аналогично, молодой человек, — кивнул Раштон и повернулся к старику. — Мистер Реншоу, — сказал он, — мои соболезнования.
— Да, благодарю, — ответил Тобиас — Предложить вам что-нибудь выпить? Вы, наверное, считали, что должен быть какой-то фонд для нуждающихся на случай, если требуются вторые похороны?
И он направился к столику с напитками. Гарри и Раштон посмотрели ему вслед.