Книга Сила изгоев - Николай Степанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разговор начал Дербиант:
– Моим людям удалось напасть на след вашего сына.
– И где мой мальчик? – В голосе Горлинда звучало нетерпение.
– Я не сказал, что знаю, где он. Но с уверенностью могу утверждать, что парень бежал от королевских гвардейцев. Вот, смотрите.
На стол легла поисковая грамота с описанием внешности беглого критонца.
– Где вы это обнаружили?
– Северо-восток Далгании. Бумага была расклеена в нескольких деревнях на границе с Поморьем.
– Когда?
– Около трех дней назад.
– Но дома Ронкул не появлялся. За три дня можно дважды дойти.
– Очень странно, – задумчиво произнес агрольд. – Вашего парня после этого видели в Ледранге, на центральном рынке. Живым и здоровым.
– Сведения точные?
– Других я не сообщаю.
Дербианту нелегко было разговаривать на равных с каким-то мирольдом, да еще проживающим на Ледяных озерах, но он старался не сорваться на грубость. Слишком многое сейчас зависело от сговорчивости и расторопности этого вельможи.
– В каких отношениях вы с магистратором Ледранга? – неожиданно спросил агрольд.
– Да ни в каких, – пожал плечами мирольд. Он не хотел затрагивать эту непростую тему.
– Мне сообщили, что в той гостинице, где собирался остановиться ваш сын, заметили его людей.
– Действительно, странно.
Хардан недоуменно посмотрел на своего хозяина. Похоже, смотритель впервые слышал от агрольда эти сведения, хотя слуга считал, что является единственным поставщиком информации для господина.
– Как вы понимаете, мои возможности на территории Ледяных озер ограничены, а Ронкул находится именно там, – подытожил Дербиант.
– Хорошо, агрольд. Будем считать, что вы почти выполнили свою часть договоренности.
– Очередь за вами, мирольд. Когда вы планируете начать операцию?
– Все уже сделано. Король не скоро появится в Шроцгене, как впрочем, и в любом другом месте. Вот почему я хотел, чтобы мы переговорили один на один.
– Как, уже? – Вельможа даже привстал. Он, конечно, предупредил собеседника, что полностью доверяет Хардану, но теперь сожалел, что не прислушался к словам Горлинда. В некоторые тайны агрольд старался не посвящать даже самых преданных людей.
– А чего тянуть? – спокойно отозвался Горлинд. Он окинул обоих внимательным взглядом, оценивая эффект от своих слов, и продолжил: – Так что, господа, у нас безвластие. И оно продлится столько, сколько будет нужно.
– Где вы изолировали короля? – резко подключился к беседе Хардан. Шрамы на его лице едва заметно задергались.
– Вот этого я вам не скажу. Должна же у меня быть…
– Страховка? – закончил за мирольда смотритель.
– Да, господа. Любой здравомыслящий в моем положении поступил бы так же.
– Не спорю, – недовольно отозвался агрольд. – И в чем она заключается?
– Ловушка, в которой оказался Бринст со своим бережником, может быть отключена мною в любое время. В случае моей смерти или внезапной потери сознания она сама отпустит пленников. Знаю я вас – оглоушите Магдуром и выудите из головы всю информацию. Так вот, предупреждаю сразу: фокус не пройдет. Вам не узнать, где находится пленник.
– А это и не нужно. Главное, чтобы он больше не мешал.
– Не согласен, – неожиданно возразил Хардан. – Меня это не устраивает.
– Что значит – тебя? – удивленно посмотрел на него хозяин.
– А вот то и значит! – Молниеносное движение – и в грудь Дербианта вонзился непонятно откуда взявшийся клинок.
Агрольд был настолько поражен случившимся, что даже не догадался позвать Еерчопа. Он так и застыл с немым вопросом на губах.
– Я неоднократно умирал за тебя. Пора тебе вернуть долг, – бросил слуга умирающему господину.
Горлинд стоял как громом пораженный. Он настолько оторопел, что не смог сдвинуться с места.
– Не беспокойтесь, мирольд, все в порядке. Просто в другой раз мне вряд ли представился бы более удобный случай.
– Как?! Я не понимаю… Зачем?.. Ты убил своего хозяина?!!
– Он мне не хозяин, хотя некоторое время я позволял ему так думать. – Смотритель бросил на тело агрольда презрительный взгляд. Куда только подевалось его почтительное отношение! Сейчас перед Горлиндом стоял совсем другой человек. Даже шрамы на лице – и те выглядели по-иному.
– Ты работаешь на короля?
– Нет. Я работаю только на себя.
Отец Ронкула судорожно пытался вспомнить какое-нибудь атакующее заклинание, но был слишком напуган.
– Я могу сейчас же отпустить Бринста, если прикажешь.
– А вот этого делать не надо. На трон сядет другой человек.
Мирольд облегченно вздохнул, поскольку в этом случае его страховка работала.
– Неужели кто-то еще претендует на место Бринста?
– Нынешний король плохо занимался делами государства, но Дербиант на троне – еще хуже. Он хотел уничтожить все передовое в нашей стране, а это возврат к древности.
– Тогда кто? – По намеку убийцы Горлинд понял, что возможную кандидатуру следует искать среди вельмож Ледяных озер. – Я знаю всего одного достойного – Ксатарха. Только ему уже за девяносто.
– Ты верно мыслишь, мирольд, но не знаешь всего. У него есть сын – тирольд Хардан. Вполне подходящая кандидатура. Или ты так не считаешь?
– Ты? Ой, простите, вы?
– Я же не зря крутился возле Дербианта. Теперь все его люди подчиняются моим приказам. Осталось лишь убрать Мурланда – и у меня появятся две недели, чтобы чужими руками ликвидировать все препятствия на своем пути.
– Но…
– Никаких «но», мирольд. Учти – сейчас ты работаешь на меня. Ты будешь выполнять все мои команды. Ронкул «гостит» у магистратора, который давно служит моему отцу. – Хардан сделал паузу, чтобы посмотреть, какое впечатление его слова произвели на собеседника. Очередной претендент на трон остался доволен. – Ума не приложу, кто из людей Дербианта работает на Ледяных озерах, но сейчас это неважно.
– Зачем вам мой сын? – с тоской в голосе спросил злосчастный мирольд.
– И ты еще спрашиваешь? Сам же говорил – страховка. Она поможет нам постоянно следить за состоянием твоего здоровья в то время, пока будет действовать заклятие первого лица. Как только его срок закончится, мы совершим выгодный обмен: Ронкул взамен Бринста и Дронгиада. Полагаю, сделка выгодна для обеих сторон?
Зарна поняла, что больше она ничего важного не услышит, и поспешила назад, в комнаты дворца. Надо было срочно предупредить Крислинду. Все-таки «подруга». Да и Мурланда жалко – он ведь ее приютил, хотя мог запросто и выгнать. Имел на то основания.