Книга Два меча - Роберт Энтони Сальваторе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благословение богини Ллос, — объяснила Каэрлик. — Она хочет видеть дворфов изгнанными из Мифрил Халла.
Цинка разжала ладонь и с любопытством уставилась на зажим:
— Эта штучка поведет Того, Кто Сам Груумш обратно в пещеры дворфов, чтобы завершить завоевания?
— Она одна? Конечно же нет. Но у меня много таких. Мы подтолкнем короля, поскольку обе знаем, что величайшая слава Обальда еще впереди.
Остекленевшие глаза Цинки какое-то время пялились на пряжку. Затем она перевела взгляд на свою лучшую подругу и широко улыбнулась.
Каэрлик постаралась, чтобы ее ответная улыбка сияла такой же идиотской радостью. Хотя особо стараться уже не нужно — Цинка доверяет ей, как самой себе.
Интересно, как бы Обальд посмотрел на эту дружбу?
* * *
Стены Мифрил Халла, казалось, давили на него, как никогда прежде. Айвен и Пайкел вернулись этим утром с вестями о Делли и Дзирте, которые всколыхнули в варваре противоречивые чувства. Горела свеча, Вульфгар сидел, прислонившись спиной к каменной стене, глядя немигающим взглядом на пламя и перебирая в памяти события последних месяцев.
Он вспоминал недавние разговоры с Делли и начинал понимать, какое отчаяние пришлось испытать его жене. Как он мог быть таким глухим, как мог не услышать крик о помощи?
Он хмурился, вспоминая свои ответы на просьбы Делли уйти в Серебристую Луну или в какой-нибудь другой большой город. Он отмахивался от этих «женских глупостей» туманными обещаниями из разряда «когда-нибудь». Да.
— Ты не должен винить себя за это, — сказала Кэтти-бри, и ее голос вывел Вульфгара из задумчивости.
— Она не хотела оставаться тут, — ответил он.
Кэтти-бри подошла и села на кровать рядом с ним:
— Но она не хотела и бежать отсюда в лапы орков. Это все меч, и я кляну себя за то, что оставила его на видном месте, где он мог поймать любого, проходящего мимо.
— Делли хотела уйти, — настаивал Вульфгар. — Ей была невыносима жизнь под землей. Она пришла сюда, полная надежд на лучшую жизнь, а нашла… — Его голос сорвался на тяжелый вздох.
— Значит, она решила пересечь реку с остальными. И взять с собой твоего ребенка.
— У Делли прав на Кэлси ровно столько же, сколько и у меня. Она хотела сделать так, как будет лучше для девочки, я в этом не сомневаюсь.
Кэтти-бри положила ладонь на руку Вульфгара, и он был благодарен за прикосновение.
— И Дзирт жив, — сказал он, глядя ей в глаза и выдавливая улыбку. — Это хорошая новость на сегодняшний день.
Кэтти-бри сжала его руку и тоже натянуто улыбнулась.
Вульфгар догадался, что она не знает, что сказать. Она не знает, что делать. Он потерял Делли, а она нашла Дзирта. Так просто, и так сложно. Слишком много чувств приходилось испытывать одновременно. Скорбь и радость, надежна и отчаяние, облегчение и тяжесть новой утраты. Все эти чувства рвались наружу, и никто, ни Вульфгар, ни Кэтти-бри, не знал, как себя сейчас вести. Она боялась радоваться, потому что ей казалось, что ее радость может оскорбить Вульфгара и его горе.
Вульфгар понял ее смятение, положил руку поверх ее ладони и улыбнулся.
— Дзирт найдет Обальда и убьет его, — уверенно произнес он. — А потом вернется к нам.
— И мы отправимся искать Кэлси, — откликнулась Кэтти-бри.
Вульфгар глубоко вздохнул, ему надо было взять себя в руки, чтобы не раствориться полностью в безнадежности.
Весь Мифрил Халл разыскивал ребенка в надежде, что Делли не забрала девочку с собой. Дворфы спускались к Сарбрину, несмотря на порывы ледяного ливня, пытаясь связаться с кем-нибудь из паромщиков и выяснить, не видел ли кто-нибудь из них маленькую девочку.
— Погода скоро изменится, — сказала Кэтти-бри. — И мы найдем твою дочь.
— И Дзирта, — ответил Вульфгар. Кэтти-бри хмыкнула и слегка пожала плечами:
— Он найдет нас раньше, если я хоть немного его знаю.
— С головой Обальда в заплечном мешке, — добавил Вульфгар.
Этот крошечный огонек надежды осветил самый черный день в жизни Вульфгара, сына Беарнегара.
* * *
— …Безмозглый гоблин, сын огра и булыжника!
Бренор кипел от злости и носился взад-вперед по тронному залу, пиная все, что попадалось ему под ноги.
— Хии-хи-хи, — подтвердил Пайкел.
Айвен зыркнул на брата и махнул рукой, чтобы тот помолчал.
— Кто-нибудь, несите мне доспехи! — ревел Бренор. — И мой топор! Найдите мне пару сотен вонючих орков, мне нужно кого-нибудь убить!
— Хии-хи-хи.
Айвен закашлялся, маскируя неуместную веселость брата. Они только что сообщили королю Бренору о намерениях Дзирта, о том, что дроу с Хазид-Хи и арбалетом Айвена отправился за головой Обальда.
Бренор бурно отреагировал на эту новость.
Возбужденный сообщением, что его дорогой друг жив, король никак не мог смириться со своим нынешним бездействием.
Снаружи завывал ураган, хлестал ледяной дождь вперемешку с градом, на возвышенностях уже залегли тяжелые снега, и выбраться из Мифрил Халла было просто невозможно. Но даже если бы погода улучшилась, Бренор понимал, что он мало, чем может помочь сейчас Дзирту. Эльф мчится верхом на крылатой лошади — кто догонит его?
— Проклятый глупый эльф, — в сотый раз пробормотал король и что есть сил лягнул край своего каменного помоста.
Затем взвыл и запрыгал на одной ноге.
— О-ой, — посочувствовал Пайкел.
— Так ты только ноги себе переломаешь, и ничего больше, — сообщил Реджис, вбежавший в зал посмотреть, что случилось. Молва о том, что Дзирт жив и здоров, уже облетела весь город; и о том, что король Бренор бесится, тоже всем было известно.
— Ты слышал?
Реджис кивнул:
— Я не сомневался, что он жив. Нужно гораздо больше орков и снежных великанов, чтобы убить Дзирта.
— Он пошел за Обальдом. Один! — прорычал Бренор.
— В таком случае не хотелось бы мне оказаться на месте Обальда, — усмехнулся хафлинг.
— Ба! — воскликнул дворф и пожаловался: — Чертов эльф опять заграбастает себе все веселье!
— Хии-хи-хи, — сказал Пайкел, и Айвен ткнул его в бок локтем.
Пайкел свирепо повернулся к брату, глаза его стали дикими, и он принялся зловеще шевелить пальцами, чирикая при этом по-птичьи.
Айвен только помотал головой.
— Бу! — заявил Пайкел. — Хии-хи-хи.
— Почему бы тебе не заткнуться? — предложил Айвен и отвернулся, скрестив на груди руки.