Книга Золотой пленник - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да можно ли ее убить? – зачарованно произнес сэр Рутгер, привставая в стременах.
– Говорили, будто огнем как-то… Но мы пытались из барийского лука, как будто удалось пробить до крови.
Чудовище почти не совершало взмахов крыльями, свесив вниз вытянутую морду и что-то высматривая на земле, потом улетело за горизонт.
– Уф! – вдохнул сэр Хендрикс. – Да за убийство такой твари нужно давать титул графа, не меньше! Как вы думаете, капитан, какого она размера?
– Мы видели ее лишь мгновение, когда вдалеке сверкала молния, мне показалось – она не меньше галеры.
– Не меньше галеры, – повторил сэр Рутгер. – Мой меч больше не кажется мне таким уж страшным, сэр Хендрикс.
На обеденный привал встали вместе. Сэр Хендрикс поинтересовался, чем кормят невольников, и попросил у капитана один сухарь, правда, есть его он не стал и отнес рыцарям, а те передавали его из рук в руки, поражаясь тому, как можно питаться такой пищей и передвигать ноги. У господ рыцарей стол был куда разнообразнее, они не отказывались от вина и сыра, а копченый окорок перепадал даже оруженосцам.
После обеда снова двинулись в путь и скоро миновали еще одну сожженную деревню, потом они стали попадаться довольно часто.
Прежде район Арума был очень населен, а теперь поля и огороды выглядели заброшенными и потоптанными.
– Что-то давно мы не замечали встречных разъездов, – заметил фон Крисп, когда они выехали на небольшую возвышенность и увидели внизу небольшой городок. Он лежал в небольшой долине в окружении безлесых холмов. Росшие между домами фруктовые деревья и кипарисы придавали городку цветущий вид, а побеленные стены и черепичные крыши укрепляли впечатление от увиденного.
Однако живых звуков, присущих человеческому жилищу, – лая собак, мычания коров или блеяния овец, – слышно не было.
До Арума оставалось миль пять.
– Может, они считают, что здесь уже безопасно, беспокоиться нечего, оттого и не высылают больше разъездов? – предположил сэр Хендрикс.
Из-за угла ближайшего дома кто-то выглянул и быстро спрятался.
– Мне кажется, это дети, – предположил фон Рутгер, дотрагиваясь до рукояти меча.
Колонна продолжала спускаться, и теперь уже было очевидно, что городок покинут – дома стояли с выбитыми стеклами, кое-где виднелись следы пожара.
– Эдвард, возьми пятерых – и вперед! Разведай обстановку, что-то мне не нравятся эти развалины.
– Слушаюсь, сэр!
Эдвард скинул тюки соседям и в сопровождении еще пятерых оруженосцев поскакал вперед.
Сэр Хендрикс, сэр Рутгер и остальные рыцари стали вытягивать из ножен мечи.
– Признаться, в вашей компании я чувствую себя увереннее, – сказал фон Крисп.
– Мы в вашей тоже, капитан, – усмехнулся сэр Рутгер.
Капитан выехал на обочину и подал Уэйту знак, тот сейчас же отдал приказ охранникам развернуться в цепь и побежал к фон Криспу.
– Ты чего? – удивленно спросил капитан, когда сержант оказался рядом.
– Забор, господин капитан. – Уэйт указал на покосившуюся изгородь, еще недавно закрывавшую чей-то огород. – Позвольте, мы его быстренько разберем – у наших хоть какое-то оборонение будет!
– Молодец! Давай быстро!
Капитан вернулся на дорогу, обгоняя колонну, к ограде в сопровождении Уэйта подбежали два десятка невольников, тем временем лейтенант Горн следил за развертыванием охранников в цепь.
Разведчики сэра Хендрикса проехали по улице и свернули за угол, потянулись минуты ожидания.
– Что это они делают, капитан? – спросил сэр Рутгер, указывая на разбиравших забор невольников.
– Вооружаются, с голыми руками они даже от собак не отобьются.
– А с этими жердями отобьются? – В словах сэра Рутгера прозвучало сомнение.
– Не знаю, – честно признался капитан, напряженно вглядываясь в пустые оконные проемы.
До ближайших домов оставалось ярдов пятьдесят, а от ушедшей в город разведки все еще не поступало никаких сведений. Пора было останавливать колонну, и капитан уже собрался поднять руку, когда появилась разведка – все шестеро в полном составе.
– Все в порядке, сэр! – еще не доехав, закричал рыжебородый Эдвард, а подскакав и остановив коня, добавил: – Доехали до большой площади в центре города, никого живых не видели!
– А тела, Эдвард?
– Ничего, сэр, даже дохлой собаки не обнаружили.
– Ну что же, значит, город покинут давно. Капитан, ваше решение?
– Мы идем через город, сэр Хендрикс. Обходить его слишком долго.
Невольники шли по тихим вымершим улицам, с подозрением поглядывая через редкие охранные порядки на оставленные дома. Они лишь издали казались нетронутыми, а вблизи удавалось рассмотреть парные и счетверенные параллельные царапины на дверях и стенах, перемежавшиеся с множеством коричневых потеков, которые вполне можно было принять за следы от крови. В иных местах, на мощенных камнем дорожках, эти пятна выглядели особенно большими, клумбы в палисадниках были вытоптаны так основательно, будто там играли в салки мальчишки.
– Вроде тихо, а нехорошо как-то, – заметил Крафт, сжимая доставшуюся ему толстую жердь.
– Думаю, отсюда никто не успел сбежать, – согласился с ним Спирос. – Их всех зарезали.
– Да ладно вам стращать-то! – возмутился Густав. – Уехали они, и все дела.
Питер молчал, вертя головой и глядя во все глаза. Он вполне разделял ощущения Крафта – нехорошо здесь было, брошенные людьми и лишенные окон дома словно пытались сообщить о произошедшей трагедии и грядущей опасности. На деревьях в садах не оказалось ни одного плода, не валялись они и под деревьями, хотя в этих широтах пришло время второго за год урожая. Зеленые листья были насыпаны в избытке, на стволах виднелись все те же следы от когтей.
– Смотреть лучше! Не зевать! – разнесся голос Уэйта.
– Да куда уж лучше, – пробурчал шедший сзади конопатый Витас, – и так все видно.
– Эй, смотрите, кто это там?! – воскликнул Густав, напугав даже шедшего рядом охранника.
– Где? – спросил тот, выставляя перед собой меч.
– Да как будто на крыше чего-то… Должно, показалось.
– Так ты не ори, если показалось, рыло свиное! – обозлился охранник, которому досадно стало, что он струхнул.
Питер тоже замечал какие-то неясные тени, вроде видел что-то, но едва поворачивал голову, чтобы рассмотреть, а там уже нет ничего.
Притихшая колонна стала выходить на мощенную булыжником площадь. Застучали копыта лошадей, загремели телеги, и в этом шуме трудно было что-то расслышать. Когда голова колонны оказалась на середине площади, спереди, из-за брошенных зданий мэрии, из окон бывших лавочек и питейных заведений, стали выскакивать смешные существа невысокого роста, покрытые шерстью и с большими головами. Громко воя и выкрикивая слова на непонятном языке, они бросились в атаку на людей, вооруженных кто палкой, кто камнем, кто найденным кухонным ножом, лопатой или вилами.