Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Полевой цветок - Джилл Мэри Лэндис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Полевой цветок - Джилл Мэри Лэндис

225
0
Читать книгу Полевой цветок - Джилл Мэри Лэндис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 112
Перейти на страницу:

На кровать посыпались платья и нижние юбки, кофточки, шелковые туфли и чулки, платья, кружева и ленты. Дэни только смотрела на эти красивые вещи и не решалась к ним притронуться.

Геркулес оказался более смелым. Он взял шелковое платье абрикосового цвета, поднял перед собой, затем поднес к своему телу, примеряя его на себя. На его огромной мускулистой груди платье казалось небольшим кусочком ткани.

– Это самые красивые платья, которые я когда-либо видел, миз Дэни!

Она нерешительно протянула руку и прикоснулась к мягкому розовато-желтому шелку большим и указательным пальцами. Эти платья и другую одежду Трой купил для нее! «Наденешь, когда появится желание», – написал он. Она вспомнила, как строг он был с ней в Сент-Луисе, как она не уступала ему, когда он просил ее одеться, как леди, хотя ей ничего не стоило выполнить его просьбу. Он изменился. Почему она не может измениться?

– О, Лез! – простонала она. – Что же мне делать?!

– Как – что, девочка? Вы наденете на себя эту одежду и будете выглядеть божественно – Дурачась, он закатил глаза.

Дэни рассмеялась, несмотря на то, что душу ее наполнили смешанные чувства.

– Как ты не понимаешь?! Я не могу надеть это! Я сказала ему, что не буду носить платье. И я… я ясно дала понять его бабушке, что не позволю ей учить меня быть леди. – Она пожала плечами и вскинула руки. – Теперь она собирается устроить здесь танцевальный вечер, а я почти прямо заявила ей, что моей ноги на этом вечере не будет!

Геркулес бросил шелковой платье на кровать и пощупал синее муслиновое платье с кружевной отделкой.

– Скажите ей, что вы передумали.

– Ты предлагаешь мне унизиться?!

– Иногда это необходимо.

– Нет, это не по мне! – Дэни принялась ходить по комнате взад и вперед. – Если бы я только могла неожиданно измениться… – Она снова повернулась к нему. – Как по волшебству… как бабочка, вылетающая из кокона… – Дэни посмотрела на Геркулеса блестящими от волнения глазами.

Он попятился с выражением беспокойства на лице.

– О чем это вы говорите, миз Дэни?

– Ты сможешь это сделать!

– Я? Нет! – Он на мгновение задумался. – Сделать что?

– Ты сможешь научить меня всему, что мне необходимо знать, чтобы стать светской женщиной.

– Подождите минутку. Вы хотите, чтобы я, – он ткнул себя пальцем в грудь, и мышцы на его руке вновь вздулись, – чтобы я научил вас быть леди?

– А почему бы и нет?

Он устремил на нее изумленный взгляд, и Дэни поняла, что он напряженно думает.

– Почему бы и нет? – повторила она. – За свою жизнь ты видел гораздо больше знатных дам, чем я. Не говори мне, что не знаешь, как они себя ведут. Возьмем хотя бы Эранту… – Дэни приняла жеманную позу, сжала руки у талии, выставила вперед груди и захлопала длинными ресницами. – Я видела ее всего один раз, но я запомнила, как она себя держала. Другой хороший пример – это мисс Глори Аллилуйя, которую я видела в Сент-Луисе. Но Трой почему-то не очень обрадовался, когда я пыталась вести себя, как она…

– О, миз Дэни…

– Здесь есть место, где нам никто не будет мешать, пока ты будешь меня учить? Как насчет твоей хижины?

– Нет! Девочка, о чем вы говорите?! Бог свидетель со мной вы можете чувствовать себя в полной безопасности, но никто этому не поверит. – Геркулес бросил взгляд на дверь и заговорил тише. – Должно быть вы очень сильно хотите стать светской женщиной, раз предлагаете мне такое. Когда состоится этот вечер?

– Через две недели.

Геркулес уперся руками в бока, сделал шаг назад и оглядел Дэни с ног до головы.

– Мы не должны терять ни минуты!


– Шаг, шаг, скольжение. Шаг, шаг, скольжение.

Геркулес вел счет танцевальным шагам, в то время как они с Дэни кружились в вальсе по мансарде, стараясь оставаться над комнатами, которые не были заняты.

– Все! – Дэни неожиданно остановилась, и ее партнеру тоже пришлось прекратить движение. – Я вконец запуталась. Я даже не знаю, какой танец мы танцуем!

– Вальс, – напомнил он ей терпеливо.

Дэни застонала.

– Все эти кадрили, вальсы, котильоны… Разве упомнишь их всех! Я даже не буду знать, с какого па мне начинать.

– А вы слушайте музыку. Она вам подскажет. Ждите и смотрите, что будут делать другие. Делайте то, что они делают.

– Как тебе удалось научиться танцевать все эти танцы?

– Я наблюдал за танцующими. Самому мне не приходилось танцевать.

Дэни уставилась на него в изумлении.

– Как?! Ты никогда не танцевал? – Неожиданно ее доверие к своему учителю танцев поколебалось.

– Не беспокойтесь. Вы будете танцевать не хуже других. А сейчас давайте еще раз поучимся правильно ходить.

– О, Лез, – проговорила она жалобно, – опять?

– У нас осталось только два дня. Больше нет времени на жалобы и стоны. Ваше бальное платье готово. Сегодня вечером я поеду за ним в город. Это наша последняя возможность поупражняться.

Сердце Дэни упало. До праздничного вечера осталось два дня, а от Троя никаких известий! Грейди постоянно уверял ее, что Трой вернется к сроку, потому что Лэйаль, мол, вместе с приглашениями, которые он должен был раздать в городе, отправила ему письмо.

– Миз Дэни, что это у вас такой печальный вид?

Геркулес протянул ей широкую нижнюю юбку, и она надела ее поверх одежды. Юбка сползла ей на бедра, она подтянула ее и завязала пояс. Ноги ее, обтянутые кожаными штанами, были видны под прозрачным муслином, и Дэни не смогла удержаться от смеха при виде своих тяжелых сапог, выглядывающих из-под подола юбки. Геркулес заявил, что она непременно должна надеть этот предмет туалета, чтобы привыкнуть двигаться в юбке.

Дэни старалась не улыбаться и делала все, чтобы казаться старательной ученицей, но, глядя на Геркулеса, невозможно было остаться серьезной. Он тоже надел юбку, чтобы демонстрировать Дэни, как должна двигаться настоящая леди, – темно-оранжевую, атласную, с пышной драпировкой. Юбка эта была частью очень старого и очень красивого платья. Небольшим ножом Лез аккуратно разрезал нитки, соединяющие юбку с корсажем платья, и распорол юбку сзади на линии талии. Подражая служанкам, которые носили на голове платки в виде тюрбана, он обмотал свою голову длинным куском шелковой ткани. Затем он скинул обувь и остался босиком.

– Вы тоже снимите свои сапоги, Дэни.

Она подчинилась.

– Приготовились. – Он сделал глубокий вдох. – Это наше последнее занятие, так что, пожалуйста, постарайтесь.

– Постараюсь.

Этот огромный мужчина двигался с грацией благовоспитанной дамы, часто посещающей званые вечера. Он высоко поднял голову и выпрямил спину, большими и указательными пальцами обеих рук изящно приподнял перед атласной юбки и, семеня ногами, бесшумно пошел по комнате. Золотая серьга в его ухе засверкала в свете, падающем от окна мансарды, в то время как его, обмотанная тканью, голова покачивалась из стороны в сторону.

1 ... 78 79 80 ... 112
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Полевой цветок - Джилл Мэри Лэндис"