Книга Пятьдесят на пятьдесят - Феликс Фрэнсис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А мы можем делать это каждую неделю? — спросил Дугги. — Самая большая зарплата, которую я получал в жизни.
— Даже лучше, — заметил я. — Согласно принятым в Великобритании законам, налог с выигрышей не взимается.
И мы снова засмеялись.
Я решил, что разделить деньги поровну между нами тремя будет справедливо и правильно. Помощь Дугги была просто неоценима, кто б еще сумел договориться с ребятами из клуба, а его стычка с громилами в Лестере окончательно убедила, что он на моей стороне, и я был благодарен ему за это.
Мы все еще пребывали в самом приподнятом настроении, когда я свернул на парковку возле гостиницы «Хилтон», что располагалась на 15-м перекрестке автомагистрали М40, где Лука оставил свою машину.
— Они позволили тебе припарковаться бесплатно? — спросил я его.
— Я не спрашивал, — ответил он.
— Но как тогда ты отсюда выедешь? — Выезд с парковки перегораживал шлагбаум.
— Мы с Дугги пойдем и отметим успех, — сказал Лука. — Бармен дал мне жетон.
— Только не напивайтесь до потери пульса, — предупредил я.
— Не будем, — ответил он. И они вылезли и махнули мне на прощанье, когда я развернулся перед входом в гостиницу и уехал. И подумал: все же хорошая у меня работа, и как это славно, что за превышение адреналина к крови еще не додумались штрафовать. Я бы превысил все допустимые нормы.
Я выехал на главную дорогу, и тут зазвонил мобильник.
Телефон я держал в специальной подставке, номер звонившего тут же высветился на зеленом прямоугольном дисплее. Это был номер мобильника Софи.
Я надавил на кнопку.
— Привет, дорогая, — весело сказал я в микрофон, расположенный рядом со щитком от солнца. — Только что высадил Луку с Дугги у «Хилтона», минут через десять буду дома.
Но ответил мне не голос Софи.
— Приветствую, мистер Тэлбот, — произнес мужской голос. И при звуках его по спине у меня пробежал холодок, и я едва не врезался во встречный грузовик. — У вас еще осталось нечто, принадлежащее мне, — сказал он. — Вот я и забрал то, что принадлежит вам.
Я похолодел и покрылся липким потом.
— Дайте поговорить с женой, — сказал я.
Небольшая пауза, затем послышался голос Софи.
— Нед, Нед! — вскрикнула она. Судя по всему, она была страшно напугана, голос дрожал. — Помоги!..
— Все в порядке, Софи, — как можно убедительней произнес я. — Все будет хорошо.
Но она уже не слышала этих слов, трубку взял мужчина.
— Делайте то, что вам говорят, мистер Тэлбот, и тогда она не пострадает. — Тон вроде бы спокойный, но в голосе отчетливо слышалась угроза.
Я испугался не только за жизнь Софи, я боялся за состояние ее рассудка.
— Что вам надо? — спросил я.
— Мне нужны все остальные предметы, что находились в рюкзаке, — ответил он. — Чипы, считыватель информации и деньги.
Это подтвердило, что говорил я сейчас с Киппером. Я и прежде боялся, что еще увижу его, типа с близко посаженными глазками и двадцатисантиметровым ножом, и теперь опасения мои оправдались.
— У меня нет с собой этих предметов, — сказал я.
— Тогда ступайте и принесите их, — произнес он тоном учителя, посылающего нерадивого ученика за забытой книгой.
— Где вы находитесь? — спросил я.
— Не вашего ума дело, — ответил он. — И не вздумайте отключаться. Оставайтесь на связи. Иначе вашей жене будет плохо. Ясно?
— Да, — ответил я.
— Хорошо. Итак, где мои вещи?
Что я мог ответить на этот вопрос? Сказать, что отдал чипы и микрокодер, он же считыватель информации с чипов, мистеру Джону Смиту? Тогда вряд ли он отпустит Софи целой и невредимой. Что же касается денег, они были распределены между малолетними правонарушителями. Часть денег, полученных в виде ставок на скачках в Бангор-он-Ди, я прикарманил, что правда, то правда, но шести тысяч там явно не наберется. Возможно, лишь половина требуемой суммы.
— Они у меня дома, — сказал я.
— Где именно дома? — спросил он. — Я их не нашел.
Мне не понравилось то, что я услышал.
«Так, что же делать? Соображай быстрей!»
— В буфете под лестницей, — сказал я. — В старой банке из-под краски.
Пауза.
— Тогда поезжай и возьми их, — сказал он. — Прямо сейчас. И чтоб не смел отключаться. Ты где сейчас?
— У объездной дороги на Варвик, — ответил я.
— Езжай домой, но оставайся на связи. Если отключишься, убью твою жену.
Первый раз за все время он произнес это слово, «убью», и на меня накатила новая волна страха. Одному Господу было ведомо, что испытала Софи, если тоже услышала это слово.
— Ладно, ладно, отключаться я не буду, — торопливо пробормотал я. — А теперь позволь поговорить с женой еще раз.
Снова настала пауза.
— Нед! — прорезался в трубке ее крик. — Что, черт возьми, происходит?
— Софи, — сказал я, — любимая, все будет хорошо. Обещаю. Я раздобуду все, что он просит, и тогда он тебя отпустит. Сохраняй спокойствие.
— Я буду сохранять спокойствие, мистер Тэлбот, — сказал Киппер, отобрав у нее трубку. — Привезете все, о чем мы договаривались, и все будут довольны. Только не смейте прерывать связь.
— Ну а если вдруг мобильник потеряет сигнал? — спросил я.
— Молись, чтоб этого не случилось, — ответил он.
Я понимал, почему он не хочет, чтобы я отключался. Пока я на связи с ним, позвонить в полицию не удастся.
— Ладно, — сказал я. — Сворачиваю с А46 к Кенилворту.
Ответа не последовало.
— Куда я должен все это доставить? — спросил я.
— Ты сначала забери, — ответил он. — А потом я скажу, что делать дальше.
Я свернул несколько раз и оказался в Кенилворте, проехал мимо своего дома и машины Элис, которая одиноко стояла на площадке. Интересно, где сама Элис?..
Посмотрел на часы. Без десяти восемь, и я страшно проголодался. Рано утром съел на завтрак тост, с тех пор, вот уже часов двенадцать, во рту не было ни крошки. Но голод не самое страшное в этой жизни.
— Я подъехал к дому, — сказал я в микрофон.
— Хорошо, — ответил он. — Теперь иди и принеси все. Не забудь захватить с собой мобильник и оставайся на связи.
— Он может выключиться автоматически, когда я буду вынимать его из подставки.
— Постарайся, чтоб этого не случилось, — сказал он. — Если отключишься, убью твою жену.
— Но он же сам отключается, когда я его вынимаю, — взмолился я. — Так всегда было раньше.