Книга Ночь над Сербией - Дмитрий Черкасов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Казалось, неудачи майора Ходжи закончились. Хоть русского и не удалось прикончить, но все же он вроде бы унес ноги из контролируемого квадрата... Ничуть не бывало.
Когда поступило сообщение о катапультировавшемся пилоте “стелса”, Ходжи воспрял духом и пообещал американцам, что уже через два часа их капитан будет вне опасности.
А вместо этого помповое ружье, замаскированное под полусгнившей листвой, угробило двоих его людей...
Неприятности с неведомым диверсантом начались по новой.
Подрыв мобильной группы на болоте, снайпер, разорванный надвое деревом, обстрел лагеря, обнаруженные в камышах трупы отправленных на рыбалку солдат...
Бойцы с мистическим ужасом шептались о “лесном духе”, появляющемся из темноты и не-уязвимом для обычного оружия. Все уверения майора в том, что отряду противостоит один хорошо обученный человек, разбивались о древние мифы албанцев про “людей-волков” и “князя ночи”. Среди солдат назревала паника.
Наконец майору пришла информация о времени и месте высадки “зеленых беретов”, которые прибудут за капитаном Коннором. Еще более важным стало сообщение о том, что вместе с американцем на точку явится и таинственный русский.
Вертолеты “тюленей” поднялись с аэродрома в Куманово в 21.10 по Белграду. Пройдя на запад до Призрена, машины повернули строго на север и на высоте 100 метров со скоростью 160 узлов понеслись к точке, назначенной Джессом Коннором по прозвищу Кудесник.
С трех сторон их прикрывали одиннадцать истребителей Альянса, а на восток Косово и Сербии обрушились мощнейшие ракетные удары, чтобы отвлечь сербов от полетного коридора. За одну ночь погибло почти двести мирных жителей.
Такова была цена за одну жизнь капитана ВВС США.
Владислав подтянулся на руках и взобрался на площадку в метре от уступа, на котором торчал наблюдатель. Теперь следовало проявить максимум осторожности.
Рокотов на секунду высунулся из укрытия, готовый тут же открыть огонь, и снова спрятался. Часовой стоял к нему спиной, ветер на такой высоте заглушал почти все звуки.
Биолог добрался до вершины по западной стене утеса, скрытой глубокой тенью. Путь занял около десяти минут каменная стена была сплошь покрыта уступчиками и выщербинами. Оставался наиболее сложный этап – незаметно снять часового.
“Зачем он тут вообще стоит? С его места много не увидишь. Единственное объяснение – это жупел. Или приманка. Тогда сейчас его разглядывают. Ждут, сволочи, что мы его глушить будем... И правильно! Но только не так, как вы думаете. Если рассуждать по-военному, то одиночную фигуру удобнее всего сбить с расстояния, из автомата. Риска почти нет. На сие, скорее всего, эти уродцы и сориентировались. Придется подкорректировать их планы... Ага! Вот и удобный камень... Так, обрыв крутой, там кусты и овраг.
Если скатить валун, то вотки точно заколышутся. Что нам и дано! Ну-ну, полицайчики, чичас вы у меня попрыгаете...”
Влад перевесил автомат за спину и покрепче ухватил рукоять верного тесака. После глубокого вдоха он перекатом вывалился на верхнюю площадку.
Лезвие рассекло воздух параллельно земле. Часовой не успел ничего почувствовать, как его ноги оказались перерублены в сантиметре от среза голенищ. Боль пришла через полсекунды.
Но за это время Рокотов успел развернуть тело на сто восемьдесят градусов и из положения лежа ударом обеих ступней в зад часовому отправить того в полет с вершины.
Наблюдатель по дуге полетел с утеса, болтая обрубками ног, оглашая окрестности душераздирающим криком и орошая все вокруг черной хлещущей кровью. Ботинки остались стоять на каменной площадке.
Влад, не вставая, веретеном откатился к противоположному краю.
Искалеченный часовой захлебнулся воплем при ударе о валуны у подножия утеса. С трех сторон по скале ударили автоматные очереди.
Биолог толкнул камень. Метров семь тот пролетел свободно, потом с шумом врезался в темный кустарник и, не сбавляя скорости, покатился на дно оврага.
Огонь переместился ниже. Судя по всему, противник хорошо подготовился к встрече Владислава, обложив все маршруты отхода. Патронов не жалели, расстреливали полные магазины.
Камень остановился.
Спустя полминуты справа от утеса выскочили трое солдат и рванули вслед за камнем, короткими очередями расчищая себе путь. Этого момента биолог и ждал. Он аккуратно вытянул чеку из гранаты и навесом бросил ее вслед полицейским.
Граната взорвалась в двух метрах от земли, уложив наповал всех троих. У Рокотова оказалось несколько безопасных минут до того времени, как подтянутся основные силы.
В три прыжка он слетел с утеса, пробежал несколько десятков метров в сторону и залег. Преследователи должны были промчаться дальше, не предполагая, что беглец, действуя против любой логики, остался на месте.
Из-за скалы появились пятеро, рассыпались цепью и быстрым шагом направились к зарослям, освещая путь мощными фонариками, примотанными изолентой к стволам автоматов. Крайний прошел в пяти шагах от Рокотова, и тот едва не выстрелил в крадущийся силуэт. Но смог сдержаться, Обнаруживать свое местоположение было преждевременно.
Полицейские особенно не скрывались, переговаривались гортанными фразами. С первых же услышанных слов Владислав понял, что перед ним не сербы.
Грохот автоматных очередей и взрыв гранаты заставили Коннора еще больше сжаться в своем убежище. Копившийся в эти дни страх выплеснулся в одно мгновение, и капитан ВВС США почувствовал себя маленьким и беззащитным человечком перед лицом смертельной опасности. Рядом с Владиславом было гораздо спокойнее, и Джесс запоздало пожалел, что не пошел вместе с русским. Пусть под выстрелы, пусть в бой, но тогда верный товарищ был бы рядом...
Коннор пошевелил стволом ветку, отодвигая ее в сторону.
Уже несколько минут после взрыва стояла тишина.
Окончание стрельбы могло означать что угодно – и то, что биолога наконец подстрелили, и то, что Влад расправился с сербскими полицейскими, и то, что обе стороны временно разошлись на безопасное расстояние.
Больше всего Коннора пугала неизвестность. Где-то на грани слухового восприятия послышался рокот вертолетных двигателей. Джесс напрягся. Действительно, звук приближался, и скоро тренированное ухо Кудесника распознало шум американских “ястребов”'.
Спасательная группа прибывала, даже немного опережая график.
Коннор осторожно высунул голову из кустов, чтобы осмотреть площадку для приземления, и тут ему в шею уперлось холодное дуло автомата. Справа и слева стояли полицейские. Капитан выронил винтовку и покорно положил руки на голову. В мозгу не было ни одной мысли, оставалось только ощущение неизбежного конца.
– We are your friends, Mr. Connor <Мы ваши друзья, мистер Коннор (англ.)>, – тихо произнес один из солдат. Его произношение было ужасно, но капитан все же разобрал обращение по имени, – We are here to save you <Мы здесь для вашего спасения (англ.)>.