Книга Элли и арфист - Хейзел Прайор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мою арфу. (Не слишком ли странно благодарить мою арфу? Но я все-таки рискну. В конце концов, именно она послужила основным источником вдохновения для этого романа.) Игра на арфе обогатила мою жизнь. Как можно не влюбиться в ее звучание? В этой истории музыка жизненно важна для Дэна и Элли, и поскольку она вызывает целый спектр эмоций, каждый день делает жизнь лучше и является моим собственным мотиватором, я хотела бы поблагодарить всех создателей музыки, особенно моих друзей из Foxwillow и The Hummingbirds.
Эксмур. (Не странно ли благодарить Эксмур? Опять-таки, я рискну.) Эксмуром пропитано в этой книге все, и я многим обязана моим любимым прогулкам (а также вереску, боярышнику, папоротнику и буку, ручьям, склонам и морю); все это так или иначе просочилось в мою историю. Разумеется, я также должна отдать должное Финесу, фазану, который подал мне идею для создания слегка необычного вымышленного персонажа.
Летнюю школу писателей в Суонвике и Винчестерский фестиваль писателей. И то, и другое продвинуло меня вперед. Большое спасибо трудолюбивым комитетам за богатство возможностей, которые вы предоставляете начинающим писателям. Именно победа в Суонвике в 2014 году заставила меня начать писать всерьез. Суэнвик – это место, где происходит волшебство. Он навсегда останется для меня особенным.
Моих коллег-писателей, которые помогли мне больше, чем я могу выразить словами. Саймон Холл, спасибо огромное за твои наставления, твою веру в меня и бесконечную, столь необходимую мне поддержку. Я благодарю также Ниа Уильямс за твою постоянную поддержку, Ребекку Тиннелли за товарищескую поддержку во время многочисленных взлетов и падений на пути к публикации, а также Ричарда Хьюитт, Вэл Пенни, Сару Виленски и Энджи Сейдж за вашу неоценимую поддержку.
Мурлыке и Томми (или «Парням»), которые постоянно находились где-то рядом – у меня/на коленях/узурпировали мой письменный стул/заслоняли экран компьютера – во время творческого процесса; они помогали мне во всем, абсолютно во всем, хотя это и трудно описать.
Моего мужа и лучшего друга Джонатана, чья доброта помогла мне через многое пройти. Я безумно тебя люблю и безмерно тебе благодарна. Эта книга никогда бы не была написана без тебя.
Вопросы к читателю
• В романе много запоминающихся сцен. Какие моменты вам понравились больше всего и почему?
• Элли влюбилась в идею играть на арфе. Как реальность соотносится с мечтой? Как часто случается, что мечты становятся явью?
• Вас удивило, что Дэн делает красивые арфы, а сам на них не играет? Как вы думаете, почему?
• Почему Дэн считает, что он сделан «не из того теста»? Существуют ли какие-то «правильные ингредиенты» для отношений?
• Как меняется восприятие Элли Роды, Клайва и самой себя на протяжении всего романа? Сможем ли мы когда-нибудь по-настоящему доверять нашим суждениям о других людях?
• Дэн говорит: «Музыка помогает заполнить пустоты, которые люди оставляют после себя». Музыка – это роскошь или спасательный круг? Как музыка меняет Элли?
• «Я наблюдаю из окна, и пейзаж становится все более диким, холмистым и сонным. Одновременно с ним я и сам становлюсь все более Дэнским – я становлюсь собой. Я понимаю, что Эксмур – это не просто мой дом. В каком-то смысле Эксмур – это я». Почему для Дэна так важно его окружение? Что для вас значит слово «дом» и что ваш дом говорит о вашей личности?
• Какое влияние на Элли и Дэна оказали их родители? Как это отразилось на их решениях относительно Эда?
• Пожар позволяет Дэну и Элли осознать что-то важное. Что именно? Помогал ли вам когда-нибудь кризис в вашей жизни взглянуть на вещи по-новому?
• Как вы думаете, почему фазан Финес так важен для Дэна?
• Какие типы любви встречаются в романе? Как вы думаете, какая любовь самая сильная?
• Как вы думаете, что ждет Элли, Дэна и Эда в будущем?
Примечания
1
«Двенадцатая ночь или что угодно», пьеса Уильяма Шекспира, перевод Андрея Кронеберга (здесь и далее прим. пер.).
2
Здесь и далее слово «арфист» будет применяться в значении «гитарный мастер», специалист по изготовлению арф. Гитарный мастер – это узкая специализация внутри профессии «мастер щипковых музыкальных инструментов». К щипковым, помимо гитар относятся гусли, арфы, балалайки, домры, бандуры – все струнные инструменты, из которых звуки извлекаются щипком или плектром (медиатором).
3
«Money must be funny in the rich man’s world» – строка из песни «Money, money, money» группы ABBA.
4
Беатрис Поттер – детская писательница и иллюстратор. Среди ее работ наиболее знамениты сказки о Кролике Питере. Герои ее книг – преимущественно кролики, мыши, белки и другие животные.
5
Flat Holm и Steep Holm – острова в Бристольском заливе, Великобритания.
6
Roe Deer (англ.) – косуля, созвучно с именем персонажа, Rhoda Rothbury.
7
Roe, dear (англ., Роу, дорогая) созвучно с Roe Deer (Косуля).
8
«A mean roast» (англ.).
9
«Финес и Ферб» (англ. Phineas and Ferb) – американский мультипликационный сериал в жанре музыкальной комедии производства Disney Television Animation.
10
The Donkey Sanctuary – британская благотворительная организация, занимающаяся благополучием ослов, базирующаяся недалеко от Сидмута в графстве Девон, Англия, была основана в 1969 году.
11
Вполголоса. (итал.)
12
Традиционная английская печь из чугуна.
13
Панини – итальянский вариант сэндвича (закрытого бутерброда).
14
Вапоретто – речной трамвай, маршрутный теплоход, главный вид общественного транспорта в островной части Венеции.
15
Прекрасная музыка, не так ли? (итал.)