Книга Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Длительная стоянка кораблей вносила свои коррективы в жизнь на корабле. Потеряв всякий смысл вглядываться в безбрежную пустоту океана, обитатель «вороньего гнезда» принялся изучать побережье родного континента. Однако опустевший от пристани до замка эмира город едва ли был интересен скучающему матросу.
Оставшись один на один со знойной стихией, вперёдсмотрящий принялся внимательно разглядывать события на корабле, то и дело, сопровождая их криками и воплями. Тем не менее, появление принцессы на палубе стало полной неожиданностью для экипажа.
Своевременно предупредив команду, вперёдсмотрящий не только был полезен ей в этот раз, но и отсрочил великие шансы огрести волну негодования от неё же за свои колкие комментарии. Не успели пройти полные сутки, а «вороний матрос» уже успел основательно надоесть экипажам обоих кораблей, что волей судьбы собрались на «Соловьиной трели».
– Ваше Высочество?! – едва ли не хором воскликнули комендоры, что за считанные секунды подбежали к принцессе.
– Господин Гарард, где разместились леди Уортли и господин Бритс?! – уставшим голосом бормотала Райма.
– Мы разместили их на опердеке, Ваше Высочество! – поспешил доложить комендор «Соловьиной трели».
– Сопроводите нас проведать их! – уверенно произнесла леди Валир, демонстративно отведя взгляд в сторону.
Словно предчувствуя волну готовящегося негодования, Райма нарочито быстро зашагала к бушприту, не дожидаясь приглашения со стороны комендора. Не мешкая, Ингриди быстрым шагом последовала за леди Валир, что периодически кружилась, показывая высунутой мордашке Ларса мир вокруг.
– Какого пекла?! – еле слышно пробормотал Гартон, едва обе принцессы отошли на приличное расстояние.
– Что с их состоянием?! – ответил вопросом на вопрос Гарард.
– Салварский рецепт во всей красе … – выпустив когти, Эмерек угрожающе поднял руки на уровне лица.
– Твою ж ... – грубо выругавшись, Баримон поспешил догнать принцесс, что уверенно шли к каютам опердека.
Настигнув леди Валир уже у самих дверей, Гарард уже готовился оправдываться. Среди всех прочих, лишь только две каюты охранялись четырьмя солдатами, до зубов вооружёнными саблями, хопешами и мушкетами. Сами же двери были плотно заперты на две массивных замка, что ритмично постукивали о корпус проушин в такт раскачивающемуся кораблю.
– От-деление!!! – рявкнул старший отряда охраны и все четверо солдат сводного отряда с двух кораблей вытянулись.
Повернувшись к Гарарду, леди Валир не задала ни одного вопроса, в свою очередь вторая принцесса от вопросов буквально разрывалась. Не понимая по какой причине её друзей держат словно пленников, Ди едва сдерживалась, чтобы в очередной раз не явить свою ярость миру.
– В должной мере безопасности, покажите нашей гостье … – стихнув на середине фразы, Райма указала рукой на дверь.
Коротко кивнув, Гарард повернулся к солдатам, дублировав просьбу принцессы в виде чёткого приказа. В тот же миг четверо солдат разбежались на пару шагов, после чего, повернувшись, принялись снаряжать свои мушкеты порохом. Глядя происходящее, Ди широко раскрыла глаза от ужаса.
– Вы это чего?! Стрелять собираетесь?! – возмутилась малышка, чувствуя, что происходит явно что-то неладно.
– Не переживайте Ваше Высочество! – произнёс Гарард, посмотрев на девочку, – В мушкетах только порох!
Ди не сразу поняла, что последние слова комендора «Соловьиной трели» были адресованы именно ей. За всю её жизни никто прежде не обращался к ней с таким уважением и уж точно не именовал никаким «высочеством». Давя неловкость, малышка едва сдерживала смятение, но тотчас зардевшиеся щёки явно давали понять, что девочка не на шутку смутилась.
– Что значит порох?! – взяла слово Райма, гневно посмотрев на Гарарда, – Никому не сметь стрелять в моих гостей!
– Но Ваше Высочество … – на этот раз Баримон обращался к принцессе Райме, но закончить фразу не успел.
– ГАРТОН!!! – рявкнула леди Валир так громко, что один из пантеоссов даже выронил трамбовочный шомпол из рук.
Не издав ни единого лишнего звука, комендор «Центурия» за пару секунд примчался, тотчас откликнувшись на зов своей принцессы.
– Что происходит?! – продолжила Райма, едва Эмерек приблизился, – Вы их заперли! Вы собираетесь стрелять!
– Ваше Высочество! – Гартон многозначительно расширил глаза, – Вашим гостям сейчас очень и очень плохо!
– В каком смысле плохо?! – чувствуя подвох, Ингриди посчитала нужным вмешаться в разговор.
– Переживания помутили их рассудок! – тщательно подбирая слова, подытожил комендор «Центурия».
Не сдержавшись, уязвлённый Гарард иронично хмыкнул на слова соратника в равном ранге.
– Показывай! – отмахнулась Райма, ткнув пальцем в ближайшую дверь.
– Но Ваше … – поспешил отговорить принцессу Гартон, но едва ли кто собирался его слушать.
– Показывай!!! – с большей строгостью в голосе воскликнула принцесса Ардиса.
– Как прикажет Ваше Высочество! – учтиво поклонившись, Эмерек повернулся к конвойному отряду.