Книга Реликварий - Дуглас Престон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все человеческие особи имеют склонность объединяться в сообщества для обороны, взаимопомощи и социального общения. Бездомные – в том числе самые отчужденные от общества “кроты” – не являются исключением. Те, кто избрал жизнь в полной тьме под землей, образуют свои общности и создают группы. Впрочем, термин “общность” в данном случае может ввести в заблуждение, так как общность или общество подразумевают стабильность, регулярность и порядок. Подземная же жизнь, по определению, является неорганизованной и беспорядочной. Союзы, группы и сообщества сливаются и рассыпаются с такой же легкостью, как ртуть. В местах, где жизнь коротка и часто жестока, где отсутствует естественное освещение, все проявления цивилизованного общества разлетаются, как зола на ветру”.
Л. Хейворд. “Подземный Манхэттен: его обитатели и касты”.
(Готовится к выпуску.)
Хейворд вглядывалась в глубину заброшенного тоннеля, туда, где по стенам и потолку спасительными маяками плясали лучи фонарей. Щит из плексигласа, тяжелый и неуклюжий, давил на её плечо. Справа от себя она ощущала в темноте присутствие сержанта Карлина – настороженного, но спокойного. Похоже, он свое дело знает. Понимает, что под землей нет ничего хуже зазнайства. Подземные жители хотят одного: чтобы их оставили в покое, и приходят в ярость при появлении полицейского. В большее возбуждение кротов может привести лишь отряд копов, спустившихся под землю с намерением изгнать их из нор.
Из первых рядов, в которых шел и Миллер, доносились обрывки хвастливых разговоров и смех. Пятый взвод уже изгнал на поверхность две группы обитателей пограничной области. Бездомные в ужасе ринулись наверх, едва завидев фалангу синих мундиров численностью в тридцать человек. Копы чувствовали себя победителями. Хейворд только покачала головой: встреча с самыми крутыми ещё впереди. Ее удивляло небольшое число встреченных до сих пор кротов. Под “Коламбус-сёркл” их должно быть значительно больше. Она заметила несколько тлеющих – видимо, совсем недавно оставленных – костров. Значит, кроты ушли глубже. И неудивительно. Полицейские двигались со страшным шумом.
Взвод продолжал шагать по тоннелю, изредка ненадолго останавливаясь, когда Миллер отправлял группу осмотреть ниши и боковые проходы. Хейворд видела, как копы, пиная на ходу мусор, возвращаются с пустыми руками. В тоннеле стоял тяжелый аммиачный дух. Хотя отряд уже спустился ниже, чем при обычных “очистках”, атмосфера пикника сохранялась по-прежнему. “Что ж, подождем, когда парни начнут задыхаться”, – подумала она.
Тоннель неожиданно закончился, и взвод, выстроившись в линию, двинулся по одному по металлической лестнице на следующий уровень. Никто не знал, ни где болтается Мефисто, ни какова численность сообщества “Шестьсот шестьдесят шестая дорога”, которое, собственно, и было их главной целью. Впрочем, отсутствие информации никого не беспокоило.
– Он вылезет из своей норы, – говорил Миллер. – Если мы его не обнаружим, то газ уж отыщет точно.
Шагая за шумной толпой, Хейворд не могла избавиться от ощущения, что опускается в горячую, полную нечистот воду. Лестница привела их в недостроенный тоннель. Вдоль грубых каменных стен тянулись слезящиеся водопроводные трубы весьма почтенного возраста. Громкие разговоры и смех в первых рядах постепенно стихли. Теперь оттуда слышался лишь осторожный шепот и короткие реплики.
– Смотри под ноги! – Хейворд направила вниз луч фонаря: пол был испещрен пробуренными в камнях отверстиями.
– Не хотелось бы угодить в такую дыру, – сказал Карлин. Его большая голова казалась из-за шлема просто огромной.
Карлин швырнул в ближайшее отверстие камешек и прислушался. Через несколько секунд до них донесся глухой звук.
– Не меньше ста футов. И судя по звуку, там тоже пустоты.
– Взгляни-ка на это, – прошептала Хейворд, освещая фонарем сгнившие деревянные трубы.
– Да им, наверное, лет сто. Думаю, что…
Хейворд предостерегающе положила ладонь на руку Карлина. Из глухой темноты тоннеля доносилось негромкое постукивание.
По колонне прошелестел шепоток. Стук сделался чаще и вдруг замедлился, видимо, следуя какому-то тайному ритму.
– Кто здесь? – прокричал Миллер.
К первому невидимому барабану присоединился второй. Ко второму – третий. Еще один. И еще. Вскоре начало казаться, что весь этот грохот исторгает сам тоннель.
– Что это, дьявол вас побери?! – Миллер вытащил оружие и направил его в глубину тоннеля. – Полиция! Выходите немедленно!
Ответом ему был все тот же издевательский стук.
– Джонс! Макмагон! Проследуйте со своими группами вперед на сто ярдов! – рявкнул Миллер. – Станислав! Фредерик! Прикройте их с тыла!
Небольшие отряды скрылись в темноте и вернулись через несколько минут с пустыми руками.
– Только не говорите мне, что там никого нет! – орал Миллер в ответ на пожатие плеч его подчиненных. – Ведь кто-то производит этот шум.
Постукивание перешло в негромкую ровную дробь.
– Кроты стучат по трубам, – выступила вперед Хейворд.
– Заткнитесь, сержант! – мрачно распорядился Миллер.
Все остальные с интересом посмотрели на нее.
– Таким образом они переговариваются между собой, сэр, – мягко пояснил Карлин.
Миллер равнодушно посмотрел в глубину тоннеля.
– Они знают, что мы здесь, – сказала Хейворд. – Кажется, они предупреждают соседние группы. Говорят, что их атакуют.
– Кто бы сомневался! – издевательски фыркнул Миллер. – Вы, сержант, часом, не телепатка?
– Вы понимаете азбуку Морзе, лейтенант? – с вызовом спросила Хейворд.
Миллер замолчал – но ненадолго.
– Девица Хейворд считает, что туземцы волнуются, – хмыкнул он.
Однако мало кто поспешил разделить его веселье. А стук между тем продолжался.
– И о чем же они сейчас толкуют? – ехидно поинтересовался Миллер. Хейворд прислушалась.
– Они мобилизуют силы.
Какое-то время все напряженно молчали.
– Не пудри нам мозги, сержант! – Рявкнул наконец Миллер и, повернувшись к отряду, скомандовал: – Вперед, бегом! Мы и так здесь даром потратили время.
Хейворд уже собиралась возразить, но не успела. Совсем рядом с ней раздался глухой удар. Коп, стоявший в первой шеренге, пошатнулся, застонал и выронил щит. К ногам Хейворд отскочил большой камень.
– Построиться! – взревел Миллер. – Сомкнуть щиты!
Вокруг отряда, рассекая тьму, заметались десятки лучей, освещая ниши и потолок. Карлин подошел к пострадавшему:
– Ты цел?
Полицейский – это оказался Макмагон, – тяжело дыша, кивнул:
– Эта сволочь угодила мне в живот. Хорошо, что основной удар пришелся в бронежилет.