Книга На орбите Стравинского. Русский Париж и его рецепция модернизма - Клара Мориц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта замена, несомненно, задела чувства русских. Даже преданному Набокову с трудом удалось дать справедливую оценку Крафту в своей монографии. Самым же сложным для понимания было то, с какой легкостью Стравинский переиначил свое прошлое в первых трех томах его бесед с Крафтом, опубликованных в 1959–1962 годах [Craft 1959; Stravinsky, Craft 1960; Stravinsky, Craft 1962][416]. Чтобы не ставить под удар свои теплые отношения со Стравинским, Набоков отказался читать первый том, который дал ему композитор: «Я прочитал несколько страниц, а потом закрыл книгу и перестал читать». Вместо «голоса» Стравинского он услышал голос Крафта, который, переняв мысли, идеи и высказывания мастера, подал их совершенно по-своему, или, по выражению Набокова, «бобизировал»[417] их: «В какой-то степени возникало чувство, будто читаешь речь американского президента, подготовленную его спичрайтером» [Nabokov: 174]. Хотя Набоков должен был знать, что своеобразный язык Стравинского был неприемлем для широкой публикации, он, тем не менее, скучал по английскому языку композитора, в котором присутствовали русский, французский и немецкий пласты и который, таким образом, очевидно был языком русского эмигранта. В свое оправдание отказа читать книгу Набоков сказал композитору, что хотел бы сохранить свои собственные воспоминания о мастере. Но очевидно, что в книгах, написанных в соавторстве с Крафтом, для Набокова было утрачено нечто гораздо большее, чем просто эмигрантский язык Стравинского.
Дюк, которому не посчастливилось быть в числе друзей Стравинского и который упорно занимал сторону Прокофьева в соперничестве между двумя первыми «сыновьями» Дягилева даже после смерти Прокофьева в 1953 году, отреагировал на публикацию диалогов Стравинского и Крафта куда более злобно:
Три тома диалогов Стравинского-Крафта, отражающие «нервную и едкую ненависть» мастера, несмотря на то что в них встречаются пассажи, полные напускного смирения, на самом деле представляют собой чудовищную комнату ужасов, причем самым ужасающим в ней оказывается, пожалуй, сам Стравинский… Совершенно ясно, что он не Великий, а Сердитый Старик в музыке: причем чрезвычайно сердитый старик, который «плюет» на своих коллег-композиторов – как покойных, так и ныне здравствующих, – композиторов, чья музыка также вызывает у него тошноту или вопли… [Duke 1964b: 5][418].
Эссе Дюка «The Deification of Stravinsky» («Обожествление Стравинского»), первоначально представлявшее собой главу в сборнике «Listen Неге» («Послушайте», 1963), также было опубликовано в двух частях в 1964 году и вызвало не менее злобный ответ Стравинского, вышедший вместе со второй частью статьи Дюка [Duke 1963][419]. Удар ниже пояса, который с таким раздражением нанес Стравинскому Дюк, был его реакцией на недавнее предательство композитором его русских соотечественников, а также и на собственную неудавшуюся «серьезную» карьеру Публичное осуждение Стравинского со стороны Дюка нанесло удар скорее по репутации второго, чем первого. Неприкрытая вражда двух русских композиторов стала печальным и оставляющим чувство неловкости эпилогом в истории карьеры русских композиторов за рубежом. Я упоминаю об этом здесь только потому, что оскорбленные чувства Дюка, как бы грубо они ни были выражены, по всей вероятности, разделяли и другие представители прежнего русского окружения Стравинского, как показывает реакция Набокова.
Дюк испытывал «мрачное восхищение» от диалогов Стравинского и Крафта. Как и Набокову, голос Крафта казался ему слишком громким, и он сомневался в том, что Стравинский, чей английский он называл «откровенно слабым», был в состоянии сформулировать пространные ответы на наводящие вопросы Крафта [Duke 1964а: 2]. Он был оскорблен отношением Стравинского к русским композиторам; к своему учителю Николаю Римскому-Корсакову, которого Стравинский назвал «поразительно поверхностным в своих устремлениях» и добавил, что «очевидно, что и в натуре Римского, и в его музыке не было большой глубины» [Стравинский 1971: 38]; к своему бывшему наставнику Дягилеву, которого Стравинский обвинил в том, что тот подбирал своих хореографов в соответствии с собственными эротическими интересами [Там же: 63 и далее]. Больше всего его огорчала уничижительная оценка, данная Стравинским Прокофьеву, которого тот называл интеллектуально неразвитым (в «противоположность музыкальному мыслителю») и отметил, что Скрябин был гораздо лучше него «подкован в области контрапункта и гармонии» [Там же: 46]. В ответ на принижение заслуг Прокофьева, Дюк привел статистические данные: в 1962 году было осуществлено 105 постановок 17 произведений Прокофьева и только 83 постановки 15 произведений Стравинского. Он считал выпады Стравинского против других композиторов признаком его неуверенности в себе, вызванной несоответствием, которое существовало между огромной известностью композитора и фактической скудостью его музыкального портфолио. Он предупреждал, что обожествление Стравинского молодыми американскими композиторами «должно навести нас на еще более тягостные размышления о будущем» музыки в Соединенных Штатах [Duke 1964а: 4–5].
Пожалуй, самым болезненным для Стравинского было утверждение Дюка о том, что творческие силы композитора пошли на спад, что при всем желании «ни одно из его произведений после великолепной “Симфонии псалмов”… нельзя было бы считать прочным успехом» и что «ничто из созданного композитором не произвело того эффекта, который был бы сравним с его незабываемыми прежними победами». Дюк, хорошо разбиравшийся в переменчивом мире популярной музыки, готов был нанести сокрушительный удар по недавней музыке Стравинского: «За последние тридцать два года – 1931–1963 – музыка Стравинского принесла ему солидные дивиденды и скудные аплодисменты», или, лучше сказать, широкое профессиональное признание, но никакого успеха у публики. Оценивая успех по громкости аплодисментов, Дюк не был впечатлен той неожиданной лидирующей ролью, которую Стравинский занял в серийной музыке. Он считал, что композитор обратился к додекафонии просто потому, что «устал переписывать одно и то же произведение в течение последних тридцати лет». Как до него Сабанеев, Дюк приписывал авторитет Стравинского в США способности