Книга Черный корсар - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как мы до него доберемся? Ведь у тебя нет лестниц.
— Верно, но я надеюсь выманить испанцев наружу.
— Каким образом?
— Разыграем перед ними сцену панического бегства. Мои люди уже предупреждены.
— Тогда не будем терять времени.
— Флибустьеры Тортуги! — вскричал Олоннэ. — В атаку!..
Отряды корсаров, затаившиеся меж кустов и деревьев, чтобы как-то укрыться от смертоносных залпов вражеской артиллерии, по команде своего предводителя устремились к площадке перед фортом.
Олоннэ и Черный корсар возглавили нападавших, заставляя их бежать бегом, чтобы уменьшить потери.
При виде и'х с ближайшего форта — самого важного и лучше всех вооруженного
— открыли огонь картечью, пытаясь удержать площадку.
Несмотря на большие потери, корсары мигом добрались до стен и башен крепости. Кое-кто попытался влезть наверх по эскарпам, другие открыли огонь из пистолетов, чтобы отогнать испанцев от амбразур. Некоторым смельчакам удалось, преодолевая отчаянное сопротивление гарнизона, взобраться довольно высоко, но тут раздался громовой голос Олоннэ:
— Морские волки!.. Все назад!..
Корсары, которые из-за отсутствия лестниц и упорного сопротивления испанцев ничего не добились, охотно бросили бесполезную затею и поспешно побежали к ближайшему лесу, не выпуская из рук оружие.
Вместо того чтобы расстрелять бегущих из пушек, защитники форта быстро опустили подъемные мосты и, надеясь на легкую победу, опрометчиво высыпали в поле, чтобы добить отступающего врага. Этого только и ждал Олоннэ.
Заметив, что испанцы бросились за ними в погоню, корсары повернули назад и яростно набросились на врага.
Испанцы, не ожидавшие такого оборота дела, были застигнуты врасплох и стали беспорядочно отступать, но затем остановились, боясь, что флибустьеры воспользуются их бегством, чтобы ворваться в крепость.
На площадке перед бастионами завязался кровопро-литнейший бой. Корсары и испанцы с одинаковым пылом рубились на саблях и шпагах, стреляли из пистолетов. А между тем засевшие в крепости солдаты обрушили на них град картечи, косившей врагов и своих без разбора.
Дважды испанцы, вдвое превосходившие своей численностью корсаров, чуть не прогнали их от стен Гибралтара, но тут на поле сражения появились отряды Микеле Баска, которому удалось проложить себе путь через горные леса.
Эти триста с лишним человек и решили исход сражения.
Испанцы, на которых флибустьеры обрушились со всех сторон, ринулись в крепость, но вместе с ними в нее ворвались и флибустьеры, Олоннэ, Черный корсар и Баск, чудом оставшиеся невредимыми.
Но, даже отступая в крепость, испанцы оказывали отчаянное сопротивление.
Ворвавшись в крепость первым, Черный корсар очутился в каком-то огромном дворе, где свыше двухсот испанцев с яростным ожесточением наседали на флибустьеров, стараясь проложить себе путь сквозь их ряды и оказать помощь защитникам города.
Уже не один аркебузир пал под ударами разящей шпаги отважного корсара, как вдруг к нему бросился какой-то богато одетый человек в широкополой серой шляпе, на которой развевалось длинное страусовое перо.
— Берегитесь, кабальеро!.. — вскричал он, наставив на корсара свою длинную блестящую шпагу. — К бою!..
Корсар, с трудом отделавшись от капитана аркебузи-ров, испустившего дыхание у его ног, быстро обернулся и изумленно воскликнул:
— Это вы, граф!..
— Я, кабальеро, — ответил кастилец, салютуя ему шпагой. — Защищайтесь, синьор, ибо дружба наша кончилась: вы нападаете на нас во главе пиратов, а я защищаю знамя старой Кастилии.
— Пропустите меня, граф, — ответил корсар, пытаясь прорваться к группе испанцев, сражавшихся с его людьми.
— Нет, синьор, — ответил решительно кастилец. — Мы будем драться!
— Пропустите меня! Если вы намерены драться, то выбирайте любого: за мной следуют сотни других флибустьеров. Я же ваш должник и не могу биться с вами.
— Нет, синьор, мы с вами квиты. И граф Лерма вместе с правителем этого форта и его доблестными офицерами умрет прежде, чем будет спущен флаг над городом.
С этими словами он бросился на корсара.
Синьор Вентимилья не хотел убивать своего великодушного противника, и, зная, что превосходит кастильца в умении владеть шпагой, он отступил на два шага и закричал снова:
— Я не хочу убивать вас!
— Будь что будет, — ответил тот, смеясь. — К. делу, синьор Вентимилья!
Вокруг них кипела схватка, слышались крики, ругательства, стоны раненых, стрельба из аркебуз и пистолетов, но оба противника, не обращая внимания на все происходящее, стали друг против друга с твердой решимостью драться до конца.
Граф обрушил на корсара серию блестящих ударов, которые тот отразил. Помимо шпаг, каждый пустил в ход дагу, которой парировал удары. Противники то наступали, то отступали, с трудом удерживая равновесие на скользких от крови камнях. Внезапно корсар, совсем не желавший зла противнику, сделал выпад и быстрым ударом выбил шпагу из его руки, повторив тот же прием, что и в доме нотариуса.
На свою беду, кастилец приметил, что недалеко от них лежал капитан аркебузиров, незадолго до того убитый корсаром. Броситься к нему, выхватить из застывшей руки шпагу и устремиться к врагу было делом одной минуты. В это же время какой-то испанский солдат подоспел ему на помощь.
Вынужденный иметь дело с двумя противниками, корсар больше не колебался. Молниеносным ударом он сразил солдата наповал, а затем, быстро повернувшись, устремился к кастильцу. Тот, не ожидавший столь стремительного нападения, растерялся и был тут же пронзен шпагой флибустьера.
Подхватив падающего противника, Черный корсар вскричал:
— Мне не нужна эта победа, но вы сами… Смертельно побледневший кастилец открыл глаза и прошептал с грустной улыбкой:
— Так решила… сама судьба… кабальеро. По крайней мере я не увижу… как будет опущен… славный стяг старой Кастилии…
— Кармо, Ван Штиллер, на помощь! — закричал корсар.
— Все напрасно… кабальеро… — промолвил умирающий едва слышно. — Это… конец… Прощайте… до…
Судорога свела ему рот и помешала закончить фразу. Смерть настигла его.
Взволнованный больше, чем можно было ожидать, корсар медленно опустил на землю тело благородного кастильца, поднял со вздохом окровавленную шпагу и ринулся в толпу сражающихся.
— За мной, морские волки! — воскликнул он прерывающимся голосом.
Борьба тем временем разгоралась с новой силой. На башнях, в эскарпах, в подземных переходах и даже в казематах испанцы оказывали отчаянное сопротивление. Старый доблестный комендант Гибралтара и все его офицеры пали на поле сражения, но остальные не хотели сдаваться.