Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли

849
0
Читать книгу Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 106
Перейти на страницу:

– Удавалось до тех пор, пока Николас не забрался ночью в окно моей спальни. Тогда он и сделал мне предложение.

Глаза Маргарет широко распахнулись.

– Не может быть! – воскликнула она в восторженном изумлении.

– Да-да, так и было. Причем он подошел к этому по-деловому. У него была проблема, у меня была проблема, – и для него не имело никакого значения то обстоятельство, что до этого мы встречались только раз и совсем не знали друг друга. Николас хотел получить Клоуз, а для этого ему нужно было срочно обзавестись женой. Кстати, вел он себя по-джентльменски, – поспешно добавила Джорджия.

– Кажется, я начинаю понимать причину тех слухов, которые распускает Жаклин… – пробормотала Маргарет, отправляя в ступку какой-то засохший корень. – В Рэйвенсволке я узнала о корабле, который выбросило на прибрежные камни. Я также узнала, что после той страшной ночи Николас серьезно заболел и поправился совсем недавно.

Джорджия тотчас рассказала о том, что произошло, и поделилась своими мыслями о болезни Николаса.

– После выздоровления он заметно переменился, – добавила она, взяв стебель дудника, который подала ей Маргарет, и укладывая его в чашу. – Не знаю, как это объяснить, но мне кажется, что теперь он… в большей гармонии с самим собой.

– Потрясающая история, просто удивительная… – в задумчивости пробормотала Маргарет. – Знаешь, я считаю твою теорию вполне разумной. Как хорошо, что ты не подпускала к нему докторов.

– Я знала, что Николас нуждается в каждой капле собственной крови, – сказала Джорджия с улыбкой. – Моя матушка с детства привила мне недоверие к докторам, из которых большинство обожает пускать больным кровь.

– Твоя матушка была мудрой женщиной. Это она научила тебя разбираться в травах?

– Да, она. Но мама умерла, когда я была совсем молоденькой, поэтому большую часть своих познаний я почерпнула из ее записей. Однако я не смогла найти в них ничего похожего на болезнь Николаса. Пришлось положиться на собственную интуицию.

– И ты прекрасно справилась. Мне кажется, Николас совершенно здоров. Дорогая, какие снадобья ты использовала? – спросила Маргарет, когда они уже входили в дом.

Джорджия рассказывала о своих настоях, когда в комнату влетел Паскаль. Строго взглянув на мальчика, Джорджия спросила:

– Дорогой, где ты был? Я уже начала беспокоиться…

– Je m ’excuse, madame, – сказал малыш, с любопытством взглянув на Маргарет. – Сирил взял меня на верховую прогулку и учил кататься верхом. Это было… fort amusant (фр. очень забавно). Я много раз падал. Месье понравился сюрприз?

– Очень понравился. Паскаль, познакомься с леди Кларк.

– Madame… – сказал он, кланяясь.

– Enchantee (фр. очень приятно), – ответила Маргарет, и лицо Паскаля осветила широкая улыбка.

– Vous parlez frangais! – с восторгом воскликнул он.

– Да, говорю. Так, значит, ты и есть тот самый французский мальчик? Мне о тебе так много рассказывали…

– Мадам рассказывала? Она была очень добра ко мне. И месье – тоже. Вы знаете, что он меня спас? Месье очень смелый человек.

– Думаю, ты прав, – согласилась Маргарет. – Похоже, он действительно очень смелый.

– Он самый замечательный человек из всех, кого я знаю. Конечно, за исключением моего papa, но он умер. А Сирил тоже очень хороший.

– Где сейчас Сирил? – спросила Джорджия. – Он остался в Рэйвенсволке?

– Нет, пошел в гостиную с месье Николасом. У месье очень серьезный вид. Что-то случилось, мадам? Мы слишком задержались?

– Нет, ничего не случилось. Но у нас появились планы, и я думаю, месье Николас захотел обсудить их с Сирилом.

– Потому что Сирил – лорд?

– Нет, потому что Сирил его кузен, а эти планы касаются его. И тебя в некоторой степени.

– Меня? А это хорошие планы?

Джорджия улыбнулась и спросила:

– Паскаль, как ты смотришь на то, чтобы отправиться в Лондон?

– В Лондон, мадам?.. – Лицо мальчика вытянулось. – Вы меня отсылаете?..

– О нет, дорогой, разумеется, нет. Я же сказала тебе, что теперь ты – член нашей семьи. Мы едем все вместе. И думаю, Николас хочет пригласить Сирила присоединиться к нам. Кстати, леди Кларк тоже едет в Лондон. Мне кажется, тебе будет интересно побывать в большом городе.

– У меня есть сын твоего возраста, – вставила Маргарет. – Его зовут Руперт, и я думаю, он обрадуется новому приятелю.

– Это просто замечательно, мадам! О, я очень доволен…

– Вот и хорошо, – кивнула Маргарет. – Послушай, Джорджия, мне кажется, нам еще очень многое нужно подготовить.


– Сядь, пожалуйста, Сирил. – Николас указал на стул, но сам остался стоять.

– Я что-то н-не то сделал?.. – пробормотал Сирил; он явно нервничал.

– В последнее время – ничего плохого, насколько мне известно. Успокойся, Сирил. Я не собираюсь отчитывать тебя. Однако мы с тобой давно не беседовали, а мне хотелось бы многое тебе сказать.

– Неужели? – с сарказмом в голосе спросил Сирил. – П-представить не могу, ч-что тебе хочется с-сказать мне что-то…

– Прежде всего, – начал Николас, стараясь сдерживаться, – я бы хотел поблагодарить тебя.

– Поблагодарить? – удивился Сирил. – З-за что?

– Есть за что. За все, что ты сделал здесь. За мебель, которую привезли по твоему распоряжению. И за твою усердную работу. Ты отлично потрудился. Честно признаюсь, я этого не ожидал.

Лицо Сирила стало пунцовым.

– Кроме того, я благодарен тебе за твою помощь Джорджии, когда я болел. И, конечно же, за Паскаля. Ты вел себя достойно, и спасибо тебе за это.

– И тебе спасибо, – пробормотал Сирил, потупившись.

– Не за что. Однако есть один довольно неприятный вопрос, который мне бы хотелось затронуть, и я не стану деликатничать. Как мне стало известно, ты говоришь лишнее о своих… своих отношениях с Лили. Где-то я могу тебя понять, она и в самом деле очень хорошенькая, но пойми, этими россказнями ты очень вредишь ей и Мартину. А если тебе нужна женщина, то это можно легко устроить.

– Как ты с-смеешь?! – прошипел Сирил, вскочив на ноги; глаза его сверкали от гнева. – Как ты смеешь г-говорить такое м-мне? Думаешь, я зеленый юнец, которому взрослый и опытный кузен может п-предлагать женщину! Да это… п-просто смешно!

– Значит, перчатка брошена, не так ли? Так вот, Сирил, по-моему, пришло время для откровенного разговора.

– Как тебе б-будет угодно. Но помни: ты сам з-завел этот разговор.

– Я давно собирался серьезно поговорить с тобой. Давай раз и навсегда расставим все точки над i. Скажи, что тебе рассказывали о моей ссоре с твоим отцом?

1 ... 77 78 79 ... 106
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Величайшая любовь - Кэтрин Кингсли"