Книга Девяносто дней Женевьевы - Люсинда Кэррингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Открыв дверь, женщина увидела зеркала в золоченых рамах. Они висели друг напротив друга, и это визуально увеличивало комнату. Потом она увидела огромную кровать с четырьмя витыми столбиками. Позолоченные херувимы поддерживали балдахин из белого шелка. Ткань была такой тонкой, что, когда Женевьева открыла дверь, по занавескам пробежала легкая дрожь.
Потом она почувствовала терпкий запах мужского одеколона.
– Целых два часа, – произнес чей-то голос. – И я не собираюсь терять ни минуты.
Женевьева повернулась. Из ванной вышел высокий мускулистый мужчина, одетый в костюм американского полицейского. На его лице уже не было маски.
– Удивлены? – спросил он. – Вы ожидали увидеть здесь кого-то другого? Прошу извинить меня за то, что я расстроил вас. Я же говорил вам, что обязательно вас заполучу.
Изумленно глядя на него, Женевьева подумала, что зашла не в тот номер.
– Не смущайтесь, – улыбнулся мужчина. – Снимите фрак и чувствуйте себя как дома.
Женевьева заметила, что он смотрит на шелковый треугольник между ее ногами, и еще плотнее запахнула полы фрака.
– Мне сказали, что вы натуральная блондинка, – произнес мужчина. – Надеюсь, вы позволите мне в этом убедиться?
Женевьева стояла неподвижно, как статуя. Она не хотела верить своим глазам и ушам. «Мне показалось, что во время аукциона я слышала голос Синклера. Неужели я ошиблась? У этого мужчины более низкий голос, к тому же такой явный акцент невозможно было скрыть».
– Я, кажется, догадываюсь, кто вам это сказал, – проговорила Женевьева с холодным презрением.
– Тот парень, который торговался вместо меня на аукционе, – ответил мужчина.
«Нет, этого не может быть», – подумала Женевьева, удивленно уставившись на него. Мужчина подошел к столу, открыл коробку и, достав оттуда сигару, закурил.
– Это одна их моих маленьких слабостей, – улыбнувшись, сказал он и выпустил кольцо ароматного дыма. – Вы ведь не будете возражать, правда? Я знаю, вы не курите. Я много о вас знаю, Женевьева.
Она не стала спрашивать, откуда ему известно ее имя. Несмотря на то что в комнате было тепло, ее пробирала холодная дрожь. Женевьева не могла поверить в то, что Синклер торговался за нее, зная: когда она придет в номер, то увидит там этого незнакомого мужчину.
– Я Бредфорд Франклин, – представил американец, сев на кровать. – Мои друзья называют меня просто Бред. Вы тоже можете меня так называть. Каждая минута вашего времени обходится мне в шестнадцать английских фунтов. Это серьезные деньги. Идите ко мне и ложитесь на кровать.
Женевьева не сдвинулась с места. Она стояла спиной к двери и видела свое отражение в зеркалах – высокая, длинноногая, с распущенными светлыми волосами, в черном мужском фраке.
– Произошло недоразумение, – сказала она.
– Нет никакого недоразумения, – ответил американец, покачав головой. – Вы сами согласились участвовать в аукционе.
– Да, но я думала, что…
– Вы думали, что вас купил кто-то другой? – спросил он, засмеявшись. – Да, вы правы. Мой друг Джеймс решил оказать мне любезность. Он, честно говоря, мне кое-что должен, и я сказал ему, как он может меня отблагодарить. Он согласился. Здорово я придумал, правда?
– Это подло, – разозлилась Женевьева.
«А почему, собственно говоря, подло? Ведь я, заключая договор с Синклером, согласилась играть по его правилам», – сказала она себе. Если он хочет заставить ее лечь в постель с другим мужчиной (возможно, это новая эротическая игра, которую он придумал), то имеет на это право.
Бредфорд Франклин, похоже, думал точно так же.
– Ну же, перестаньте изображать из себя недотрогу, – произнес он, откинувшись на спинку кровати. – Я знаю, в какие игры вы играли с Джеймсом. Вы красивая, молодая леди. Вы любите секс, и мне это нравится. – Бредфорд снова похлопал ладонью по покрывалу. – Идите же сюда, детка. Я не кусаюсь. Вы с Джеймсом хорошо проводили время, и я думаю, что сегодня вы меня тоже не разочаруете. – Он передвинул сигару в другой уголок рта. – Скажите, как высоко вы сможете подняться по карьерной лестнице в такой фирме, как «Баррингтонс»? У меня есть связи. В Америке, Канаде, Европе. Выбирайте любую страну. Я помогу вам устроиться в такую фирму, где вас ожидают умопомрачительные перспективы. И я говорю не только о сексе. Я знаю, что вы умная женщина и поэтому никогда не откажетесь от выгодной сделки. Вот вам мое предложение: вы заключите договор еще на девяносто дней, но теперь уже со мной. Мы с вами будем играть в забавные игры, и я обеспечу вам такой стремительный карьерный рост, о котором вы даже и не мечтали. – И, вытащив сигару изо рта, Бредфорд выпустил красивое колечко дыма. – Как вам мое предложение, крошка? Звучит заманчиво, правда?
– Меня это не интересует, – ответила Женевьева.
– Вы только подумайте о том, что я вам предлагаю. Это очень выгодная сделка.
«Если бы вы предложили мне это до того, как я познакомилась с Синклером, я, возможно, согласилась бы заключить с вами сделку. Однако теперь я не пойду на такую авантюру ни ради своей карьеры, ни ради чего-либо еще», – подумала Женевьева. Синклер пробудил в ней интерес к сексуальным фантазиям, которые ей понравились. Однако она знала: эти игры доставляли ей удовольствие только потому, что она играла в них вместе с ним. Женевьева довольно легко смирилась с тем, что они с Синклером не влюбленная пара, а просто случайные партнеры. «Если я буду предаваться сексуальным забавам с другим мужчиной, это не доставит мне никакого удовольствия», – решила она.
– А я думал, что вы – деловая женщина. Практичная и расчетливая, – покачал головой Бредфорд, делая вид, что разочаровался в ней.
«Я тоже так думала до того, как встретилась с Джеймсом Синклером», – промелькнуло в голове у Женевьевы.
– Что ж, в таком случае мне придется довольствоваться только этими двумя часами, – сказал американец, потушив сигару. – Идите сюда, детка, и покажите мне, что вы умеете делать своим прелестным ротиком.
– Простите, но наша сделка отменяется, – произнесла Женевьева.
Окинув ее пристальным взглядом, Бредфорд лениво усмехнулся.
– Вы в этом уверены? Вам многого удалось добиться. Неужели вам не жаль лишиться всего этого? Джеймс хочет, чтобы я трахнул вас, детка. И я тоже этого хочу. Я даже согласился заплатить за это.
– Простите меня. Я обязательно верну вам деньги, – сказала Женевьева. – Я не продаюсь.
Бред встал и засунул пальцы за ремень своих брюк.
– Зачем мне ваши извинения? Какой мне от них прок? Скажите, что со мной не так? Может быть, я и не похож на этих смазливых кинозвезд, но уродом меня точно назвать нельзя.
– Не волнуйтесь, вы в полном порядке. – После того как Женевьева приняла решение, ей показалось, что у нее гора свалилась с плеч. Она чувствовала себя легко и свободно. И ей даже было немного жаль этого Бреда Франклина. – Я думаю, это со мной что-то не так.