Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Запретное наслаждение - Джо Беверли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Запретное наслаждение - Джо Беверли

447
0
Читать книгу Запретное наслаждение - Джо Беверли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 104
Перейти на страницу:

По идее, ее должен был шокировать собственный поступок, а вместо этого она радовалась, что смогла преодолеть свое внутреннее сопротивление. Судя по тому, какое страстное желание охватило Дэвида, она все сделала правильно. Правильность ее действий доказывает и то, что он заговорил о любви. Он дважды назвал ее любимой и был при этом абсолютно искренен.

Она должна бы опасаться, что ее грехопадение раскроется и, более того, она окажется беременной. Она бы и опасалась, если бы не была уверена в любви Дэвида. Если возникнет необходимость, он тут же женится на ней, а если не тут же, то в скором времени обязательно.

Однако Люси хотелось не торопить события, а подолгу наслаждаться каждым мгновением, не просто выйти замуж, пройти через оглашение об их предстоящей свадьбе.

Тетя Мэри категорически не одобряла оглашения о предстоящем бракосочетании: воспитанные люди не объявляют всему свету о своих личных намерениях, – однако в Сити никто не видел ничего постыдного в том, чтобы сообщить о своих планах вступить в брак, такие оглашения были общепринятыми.

Да, об их с Дэвидом намерении пожениться будут объявлять в соответствующих приходах три воскресенья подряд, а потом они сыграют свадьбу, такую же радостную, как у Бетти и Джеймса, пригласят друзей и родных.

От проблемы с Крейг-Виверном никуда не деться. Дом очень неуютный, и бросает в дрожь при мысли, что ей предстоит прожить здесь до конца своих дней, но его можно изменить. Он, как и контрабанда, не такая уж серьезная проблема, когда все остальное складывается просто идеально.

Конечно, им придется подождать, когда отец и Шарлотта вернутся после своего медового месяца, но, хвала небесам, ждать недолго. Он наверняка одобрит ее выбор, получше узнав Дэвида, и с радостью поведет дочь к алтарю, предвкушая времена, когда она станет графиней.

Люси обязательно выслушает совет отца, как исправить сложившуюся ситуацию. Чем богаче графство, тем проще переключить местное население от занятия контрабандой на легальные работы. Эта земля весьма перспективна. Для роста благосостояния нужно развивать торговлю и промышленность, а ее отец просто кудесник, когда дело касается чего-то подобного.

Гидры, драконы, а теперь еще и кудесник.

Возможно, в мифах и сказаниях есть доля правды – ведь они с Дэвидом оказались в самом центре собственной волшебной сферы. А потом к ним присоединится ее отец. Его дочь станет графиней, а первый внук унаследует графский титул. Наверняка существует какой-то второстепенный титул и для сына дракона, его маленького наследника.

«Мой внук, лорд Виверненыш», – представила Люси и хихикнула, собирая разбросанную одежду.

Пусть у Дэвида и куча опасений, но ничто не сможет противостоять тому волшебству, которое они создали в этой комнате.

* * *

Дэвид прошел в ванную в римском стиле, которая была пристроена к спальне, и повернул краны. Требовалось некоторое время, чтобы наполнилась большая ванна, но металлический бак на крыше всегда был полон, а в солнечные дни вода даже нагревалась до вполне комфортной температуры. В холодное время года под ванной можно было развести огонь, чтобы согреть воду, однако он не потворствовал своим желаниям.

Однажды по его приказу картины на выложенных мозаикой стенах закрасили, так как в них повторялся тот же сюжет, что и в скульптурной композиции фонтана: дракон, насилующий женщину. Все эти сцены были результатом мучительной одержимости Безумного графа своей женой, леди Белл. Однако сама мозаика осталась. Краска постепенно слезала, и он снова отдавал приказ закрасить картину, но краска опять доказывала свою недолговечность.

Когда у него будут деньги, он переложит плитку.

Когда у него будут деньги…

По идее, он сейчас должен бы с нетерпением предвкушать, когда приданое Люси попадет к нему в руки, только это у него получалось плохо. Естественно, они обязаны пожениться, и он желает этого всей душой, но стоит ее отцу узнать об их планах, он сделает все, чтобы помешать свадьбе.

Поттеру лучше кого-либо известно, как велика сила любви, так что он отлично представляет, с каким сопротивлением ему придется столкнуться. Он будет безжалостен, и ему плевать, скольким он причинит вред на пути к цели, которая состоит в том, чтобы обеспечить безопасность дочери.

Дэвид тоже хотел бы видеть Люси не только счастливой, но и защищенной, только не знал, как это сделать.

Пока ванна наполнялась, он все пытался найти выход из сложившегося положения. Когда Поттер узнает, что Люси покинула Лондон и приехала сюда? Даже если шпионы сообщат ему об этом в тот же день, уйдет еще один день, чтобы приказ дошел до его людей. Это означает, что Поттер не сможет использовать завтрашний ночной рейд, чтобы нанести свой удар. Самым простым для него было бы упечь капитана Дрейка в тюрьму или убить. Дэвид не сомневался: у Поттера хватит жестокости, чтобы пойти на это.

Единственный способ опередить его – жениться без церковного оглашения. Дэвиду претила мысль о столь поспешной свадьбе – ведь это вызовет массу толков и домыслов, – однако иначе проблему не решить. Вряд ли Поттер предпримет попытку расправиться с зятем, пусть и нежеланным, и если орда будет соблюдать осторожность, он ничего не сможет сделать. Возможно, и Люси удастся убедить отца в том, что счастлива и вышла замуж по доброй воле.

Если будет счастлива…

Сейчас ее ведет любовь – и страсть, но Крейг-Виверн она восприняла именно так, как и ожидалось: с ужасом. Однако не следует забывать, сколько сил она потратила, чтобы приехать сюда, – не испугалась долгого путешествия.

Дэвид бросил в воду травяное саше, заготовленное тетушкой, в надежде, что розмарин и лаванда подействуют успокаивающе, и прошел в примыкавшую к ванной спальню. Там он разделся и, накинув халат, нашел еще один, зимний, для Люси. Длинноват. Взявшись за острый нож, он услышал стук в дверь, и в ванную ввалился Фред Чомли.

– Что за?..

– Да вот собираюсь принять ванну, – без каких-либо эмоций проговорил Дэвид, одним движением отрезая от халата почти фут. – Это для дамы.

– Ах да, слышал. Приехала с Николасом Делейни?

– Ты, наверное, думаешь, что Николас не привез бы мне шлюху, а значит, это его знакомая, и он будет крайне недоволен, что я ее совратил. Так вот знай: во-первых, мне плевать, будет он доволен или нет, а во-вторых, привез он ее сюда с определенной целью, потому что привык во все совать свой нос.

– Ага. Ясно. Тогда я удаляюсь.

– Великолепная идея. А будет еще лучше, если ты предупредишь мою тетушку, что сегодня я приведу к ней гостью.

Фред открыл рот и закрыл, однако через секунду он все же кивнул и тихо вышел.

Какое благоразумие!

Дэвид даже не подозревал, что ярость в нем буквально клокочет. Он злился на Поттера – за то, что вмешивается и тем самым ставит под угрозу жизнь многих людей, а еще на любимую женщину: за то, что настояла на своем; за то, что приступом взяла все препятствия и сокрушила.

1 ... 77 78 79 ... 104
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Запретное наслаждение - Джо Беверли"