Книга Берсерк - Ольга Григорьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не мучься, – думая, что я грущу об Олаве, успокаивал Болеслав. – Вернется твой конунг. Уж кого-кого, а тебя он не оставит. А коли не вернется – пойдешь со мной. У меня и свои земли есть, и свои дома. Будешь жить припеваючи…
Болеслав и не подозревал, что все его земли и дома я променяла бы на одну-единственную встречу с Хаки Волком!
Этой ночью мне не спалось. Я ворочалась с боку на бок и вздрагивала от малейшего шума, словно ждала чего-то. Оказалось – не зря… Под утро в шатер заглянул грек и, пытаясь кого-то отыскать, завертел головой.
– Эй! – шепотом окликнула я. Он пригляделся, а потом махнул рукой и скрылся за пологом. Куда он меня звал и зачем? Может, случилось что-то особенное, ведь недаром предчувствия не давали мне спать?
Я натянула безрукавку, подхватила меч и выскользнула из шатра. Снаружи было сыро и холодно. Лагерь еще спал, а тишина стояла такая, что казалось, шепнешь слово – и услышишь, как тихо откликается на него невидимый кромешник-ведогон[87]. Дева Заря еще не взошла на небо, но, предчувствуя ее появление, ночные тени прятались под ветви деревьев, и блестящими искрами вспыхивала на подмерзшей земле утренняя роса.
Я огляделась и увидела грека. Тюрк был одет в длинный серый плащ с капюшоном и крепкие дорожные поршни, словно собирался в дальний путь.
– Дара! – Похлопывая ладонями, он подошел ко мне и заглянул в лицо. – Хочешь на Марсей?
Еще бы! Глупый вопрос! Да и к чему он? Будто Тюрк сам не ведал моего заветного желания!
– Слушай. – Грек огляделся и понизил голос. – Я провезу тебя на остров. Мало того – помогу пробраться прямо в логово к Синезубому, но с одним условием.
– Да хоть с десятком!
–Не спеши. Подумай.
О чем думать?! Там, на Марсее, может быть Хакон-ярл а с ним мои заклятый враг, убийца матери! Да мне даже жизни не жаль, лишь бы добраться до него!
– А как же Али?
– Что «Али»?
– Завтра его корабли придут за тобой.
Я перебила Тюрка:
– Не беспокойся. Он не станет долго искать. Увидит, что меня нет, и уйдет к жене. Я его знаю.
– Да, но ты останешься совсем одна. Больше некому будет за тебя заступаться. Не придет ли такой миг, когда ты проклянешь свою нынешнюю поспешность и обвинишь в ней меня? Не поднимешь ли на друга свой меч?
– Нет!
– Тогда слушай. В бухте стоит корабль Оттона. На рассвете он заберет из лагеря ученых мужей, которые учат новой вере, и уйдет на Марсей. Я сказал епископу Проппо, что хорошо знаю нравы и речь данов, поэтому могу ему пригодиться. Он позволил мне ехать на остров.
Я знала епископа. Он заметно выделялся из толпы ученых болтунов Оттона. Проппо был уже немолод, однако, когда он говорил о своем боге, его лицо светилось, будто внутри сиял солнечный камень, а морщины разглаживались. Поговаривали, что Проппо избран богом, поэтому не ведает старения и смерти, но я не верила в эти байки. Ни один бог не может дать человеку бессмертия на земле. Там, за кромкой, в ином мире, – другое дело, но на земле – нет! Как-то раз я сама видела беднягу епископа за шатрами. Пугливо озираясь по сторонам, он долго и надрывно кашлял, а потом сплюнул на снег кровавый сгусток, затер его носком сапога, выпрямился и, напустив на себя обычный невозмутимо-добродушный вид, вышел из своего убежища. Я никому не сказала об увиденном, ведь это была не моя тайна… А нынче Проппо собрался на Марсей, и Тюрк тоже, но как грек провезет меня?
– Все просто. – Он усмехнулся. – Епископ, может, и святой, но не всевидящий. Я обманул его. Сказал, будто так долго был в рабстве у данов, что теперь боюсь отправляться к ним без надежной защиты. Сначала он твердил, что нет защиты надежнее Божия слова, но потом позволил взять в охранники любого из оставшихся воинов. «Если от этого тебе будет легче», – сказал он и отпустил меня в лагерь. Теперь дело за тобой: согласишься на мое условие – станешь этим воином, нет – я найду другого.
Я не верила своим ушам! Сбывались мои мечты! Уже заранее соглашаясь со всеми условиями Тюрка, я натянула на голову шерстяную шапочку, которую обычно надевала под шлем, и затолкала под нее волосы.
– Но ты же не знаешь, чего я хочу? – удивился грек.
– Мне наплевать. Я сделаю что угодно, лишь бы оказаться там же, где мои враги. Пошли! – Я была готова идти за ним хоть на край света, но Тюрк не торопился. Его лицо стало серым и безжизненным, как у мертвеца.
– Мы пойдем, но пообещай, что прежде, чем ты станешь искать своих врагов, ты убьешь моего! – хрипло заявил он.
– Ярла Хакона?
– Да. Поклянись, что сделаешь это, и я проведу тебя на корабль.
Убить ярла? Я задумалась. Хакон был слишком известен, чтоб можно было прикончить его незаметно. Если меня поймают, кто отомстит Хаки и Трору? Но если откажусь – грек ни за что не возьмет меня на остров. Он просто заплатит какому-нибудь жадному дураку, и тот с охотой подрядится на убийство. Нет, уж лучше я попробую…
– По рукам!
Тюрк похлопал меня по плечу:
– Отныне ты мой воин и будешь неотлучно при мне. Но помни – не высовывайся.
Я не высовывалась. Пожалуй, на корабле не было более тихого и спокойного человека. Ученые мужи постоянно спорили и скандалили, гребцы втихаря подсмеивались над ними, а я лишь молча бродила за греком и озиралась по сторонам. Каждый раз, когда мимо проплывали скалистые берега, мне казалось, что эта земля и есть Марсей, однако каждый раз я ошибалась. Только на второй день пути кормщик радостно вскрикнул:
– Марсей!
– Теперь будь осторожна, – оглядывая берег, шепнул мне Тюрк.
Одни боги ведали, чего мне это стоило! Из стоявших в гавани сотен кораблей так хотелось немедленно узнать тот, на палубе которого я прикрывала губы от Тророва сапога и харкала кровью, но зловещего драккара нигде не было видно. Тюрк тоже беспокоился, но старался выглядеть беспечным.
Первым на берег сошел епископ. Ему навстречу поспешили богато одетые даны.
– Который из них Хакон? – подтолкнула я Тюрка. Он огорченно развел руками:
– Ходят слухи, что Хакон-ярл не пожаловал к конунгу данов…
– Как же так?! – С досады я готова была заплакать, но Тюрк упрямо мотнул головой:
– Я знаю ярла! Он явится! Синезубый вот-вот помирится с Оттоном, и Хакон знает об этом. Он не посмеет ослушаться приказа Синезубого! Он явится!
Я кивнула, но не поверила. Теперь мне и впрямь стало одиноко. Драккаров Олава и кораблей Мечислава в гавани тоже не было. Наверное, мы разминулись где-то в бесчисленных проливах…
– Это к лучшему, – не смутился грек. – Никто тебя не признает!
Под его утешения я спустилась на берег и сложила у ног узелки с пожитками. Мимо в окружении служек прошествовал Проппо. Грек проводил его восхищенным взглядом и прищелкнул языком. Проппо и впрямь казался королем, прибывшим в свою вотчину.