Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Неподражаемый доктор Дарвин - Чарльз Шеффилд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Неподражаемый доктор Дарвин - Чарльз Шеффилд

186
0
Читать книгу Неподражаемый доктор Дарвин - Чарльз Шеффилд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 84
Перейти на страницу:

— Эразм, а демоны где? Они же ключ к сокровищу. Они его стерегут.

— Может, и так, — успокаивающим тоном произнес Дарвин. — А сейчас отдыхайте. Они вернутся. Бедняги, верно, испытали не меньшее потрясение, чем мы; даже большее — ведь они-то не знали, что мы здесь.

Дарвин замолчал и потряс головой. В ушах стоял надоедливый звон — как будто он никак не мог вытряхнуть из них воду после падения в заводь.

— Я их подожду, Джейкоб. И, если получится, спрошу насчет сокровища.

— Только сначала разбудите меня. — Поул устроился поудобнее. Веки его снова смежились. Вдруг полковник приоткрыл один глаз и бросил хитрый взгляд на друга. — И помните, Эразм, никаких шалостей с девочками.

Он ухмыльнулся, донельзя довольный собой.

Дарвин ощетинился было, но потом тоже улыбнулся. Джейкоб на пути к выздоровлению.

Доктор снова присел у огня и принялся изучать содержимое медицинского ящика. В ушах по-прежнему гудело и звенело.

Вернувшись, демон улыбнулся Дарвину, однако в улыбке этой содержался укор. Нетрудно было догадаться, что молодая дикарка все ему рассказала. Смущенный доктор обрадовался, когда демон прямиком отправился к Поулу и пощупал ему пульс. Явно довольный результатами осмотра краснолицый приподнял полковнику веко и поглядел на белок. Стоящая рядом миска из-под похлебки также удостоилась его одобрения. Дикарь показал Дарвину на горшок с остатками настойки и торжествующе улыбнулся.

— Знаю, — кивнул Дарвин. — Я потрясен, краснолицый. Ах, если бы мы только могли нормально общаться — мне бы так хотелось узнать об этом лекарстве побольше! С превеликой радостью обменялся бы с тобой своими познаниями о целебных растениях: секреты низин взамен горных тайн. Нет-нет, — добавил он, заметив, что делает его первобытный коллега. — Мне это вовсе не обязательно.

Пока он разглагольствовал, демон наполнил кипятком новый сосуд, бросил туда пригоршню сушеных грибов и протянул доктору. Тот отказался, но демон настаивал. Поставив чашу на пол, он постучал себя по груди, привлекая внимание Дарвина, а потом оскалил зубы и затрясся всем телом, прикладывая сложенные чашечкой ладони к подмышкам и паху, как бы обозначая опухоль.

Дарвин потер усталые глаза и нахмурился. Пантомима демона была весьма красноречива, однако выражала вещи, совершенно немыслимые. Разве что здесь, в недрах Кросс-Фелл, таится опасность…

Прозрение оказалось внезапным, но четким. Легенды, Король Ненависти, сокровище, бегство римлян с Кросс-Фелл — все разом сложилось в связную и яркую картину. Причем картину пугающую. Доктор зажмурился. Воздух кругом словно взвихрился, завибрировал скрытой угрозой. Дарвин проворно схватил чашу.

— Возможно, я и ошибаюсь с истолкованием, краснолицый. Надеюсь, что так — ради моего же собственного блага. Но сейчас волей-неволей придется положиться на чистоту твоих намерений.

Он отпил из чаши и скривился от отвращения. Черное, горькое питье сильно вязало и отдавало танином. Знахарь пристально наблюдал за доктором и довольно закивал, когда тот допил снадобье и отставил пустой сосуд.

— А теперь, краснолицый, к делу!

Дарвин поднял ящик с лекарственными сборами, отнес его ближе к огню, чтобы было лучше видно, и, присев на корточки, махнул рукой краснолицему лекарю. Тот словно бы моментально понял, что хочет его цивилизованный собрат по профессии. Открыв ящик, он вытащил замотанный выдубленными овечьими кишками сверток и протянул его доктору для более пристального изучения.

Как передать способ применения лекарства — при условии, что способ этот вообще известен, — без помощи слов? Дарвин приготовился преодолевать языковую пропасть. Придется изображать и симптомы, и методы лечения конкретных болезней при помощи мимики и примитивнейших возгласов. Стряхнув усталость, доктор с энтузиазмом взялся за дело.

Через три часа он наконец отвел взгляд от краснолицего демона и потер глаза. Достигнутые успехи поражали — но что-то шло явно не так. Голова болела, кровь бешено стучала в висках. Звон и гудение в ушах усилились, да еще начало мутиться в глазах, появилась тошнота. Узор на стенах пещеры словно ожил, задвигался, точно клубок корчащихся желтых щупалец.

Дарвин снова повернулся к демону. Тот улыбался; впрочем, широкий оскал, до сих пор казавшийся признаком дружеского расположения, с тем же успехом можно было истолковать и как гримасу свирепого торжества. Неужели доктор жестоко ошибся касательно предназначения выпитого им настоя?

Дарвин оперся руками об пол и попытался встать на ноги. Но было уже поздно. Пещера вертелась вокруг, рисунки тянулись к нему, сливаясь и переплетаясь между собой. Грудь сжало, желудок точно обожгло огнем.

Последнее, что видел Дарвин перед тем, как потерять сознание, было склоняющееся над ним размалеванное красными полосами лицо демона.

Склоны Кросс-Фелл, окутанные пеленой слабого дождя, являли собой унылое зрелище. Серебро поблекло, подернулось серой мутью, предвечерние сумерки размыли и стерли яркие краски взгорий. Взбираясь вслед за Джимми по крутой тропке, Анна Текстон уже очень и очень сомневалась, мудро ли поступила, что вообще сюда пошла. Примерно в трехстах футах выше так и стояла грозная стена Венца. Как ни глядела Анна во все стороны, ни малейшего следа Поула с Дарвином видно не было. Молодая женщина остановилась.

— Джимми, далеко еще? Я устала, а мы вот-вот войдем в Венец.

Повернувшись, мальчик ободряюще улыбнулся спутнице и показал на скалу примерно в ста ярдах от них, а потом вверх по склону. Анна нахмурилась, но через секунду кивнула.

— Ладно, Джимми. Столько я еще как-нибудь пройду. Ты уверен, что знаешь, где их искать?

Паренек кивнул, а потом пожал плечами.

— Не уверен, но думаешь, что знаешь, правильно? Ну хорошо. Идем.

Она зашагала за своим юным провожатым вверх по тропе, однако через две минуты остановилась, разглядывая опаленный кустик вереска.

— Здесь стоял фонарь, Джимми, — и совсем недавно. Кажется, мы на верном пути.

Джимми помедлил несколько секунд, словно точнее определяясь с направлением, и решительно двинулся сквозь туман. Анна старалась не отставать. Внутри Венца видно было не дальше протянутой руки.

Паренек снова остановился и жестом пригласил Анну встать рядом. Он показал на черное отверстие в склоне холма.

— Здесь, да, Джимми? Думаешь, они могли туда залезть в погоне за демонами?

Мальчик кивнул и направился в глубь туннеля. После короткого колебания Анна пошла вслед за ним. Темнота внутри быстро сделалась совершенно непроницаемой, так что молодой женщине пришлось ухватиться за край шали, которую она дала Джимми, и поспешать за ним по пятам, как собачонка. Маленький уродец все так же уверенно, без тени сомнений или нерешительности, пробирался по узким туннелям. Наконец он остановился и притянул Анну к себе. Они стояли перед примитивным мостом, переброшенным через глубокую пропасть. Стены вокруг тускло светились, их слабое марево отражалось от поверхности темной недвижной воды далеко внизу.

1 ... 77 78 79 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Неподражаемый доктор Дарвин - Чарльз Шеффилд"