Книга Безрассудство - Линн Эриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я тоже так считаю, – сочувственно проговорил молодой член большого жюри.
Наконец вопрос задал седой мужчина – он сидел в заднем ряду:
– Что вы увидели, когда вышли из спальни?
– В гостиной все было перевернуто, диванные подушки разбросаны по полу, настольные лампы тоже, все ящики открыты. Как будто они что-то искали.
– Позвольте я продолжу. Если ошибусь, дайте мне знать. В спальне, откуда вы вышли, они тоже все перевернули?
– Нет, там ничего не тронули.
– В таком случае, черт побери, почему полиция сочла это ограблением? Если кому-то понадобились ценности, принадлежавшие сенатору, почему же воры не обыскали спальню? Или его тело. Из его карманов что-нибудь пропало? Например, бумажник или еще что-то?
Поднялся Том Херд:
– Это обоснованный вопрос, сэр. Из номера сенатора ничего не пропало, и теперь мы знаем почему, поэтому предлагаю в данный момент на обсуждение этого вопроса времени не тратить. Еще есть вопросы?
Джейк стиснул зубы.
«Не тратить времени. Да я об этом всем уши прожужжал, но никто не хотел меня слушать!»
Снова подняла руку старейшина жюри:
– Вы считаете убийство сенатора Тейлора инициативой самого Вона Ридли или заговором?
Сара сделала глубокий вдох.
– Не знаю. Но я долго размышляла над этим и считаю, что Ридли должен был иметь поддержку и от других властных структур. Они все боялись Тейлора. Буквально все. Я думаю, это был политический заговор.
– А как насчет того, кто стрелял?
– Мне кажется, исполнитель – профессиональный убийца, которого нанял Ридли. То есть он выполнял работу за деньги. Но это только мои предположения.
Вмешался Херд:
– Если обнаружится, что существовал заговор, то дело скорее всего приобретет федеральный статус, но в данный момент мы не рассматриваем эту версию. Задача правоохранительных органов Колорадо, поскольку преступление совершено на нашей территории, предъявить Вону Ридли обвинение в убийстве.
Вопрос возник у очередного члена жюри, грузного господина в очках:
– Расскажите о покушении, которое было совершено на вас, мисс Джеймисон. Сейчас вы выглядите совершенно здоровой.
– Это случилось примерно две недели назад, в десять или десять тридцать вечера, когда я шла в главное здание пансионата «У Скалистых гор», где в то время работала. Было полнолуние, так что стрелявший мог видеть меня довольно хорошо. Помню, как что-то сильно ударило в руку. Только потом я услышала звук выстрела. Очнулась я на следующее утро в больнице. – Сара коснулась левой руки. – Ударило сюда. Мне опять повезло – он целился в сердце.
– Он?
– Я могу только предположить, что его послал Ридли. Может быть, в меня стрелял тот же самый убийца, что и в Скотта. Сама я никого не видела, и полиция Аспена ничего не обнаружила. В ту ночь шел снег и все кругом засыпал. Шериф решил, что это был браконьер.
Херд снова встал, с папкой в руке.
– Я ознакомлю вас с рапортом шерифа об этом случае. Но не забывайте – шериф не располагал никакой информацией о реальной ситуации мисс Джеймисон. Мы не думаем, что это был браконьер.
– У вас есть доказательства, что была предпринята умышленная попытка убить мисс Джеймисон? – настаивал толстяк.
– Нет. Доказательств нет. Но мы надеемся их получить, когда допросим Вона Ридли. – Херд сделал паузу. – Вам также представят медицинское заключение о ранении мисс Джеймисон.
– Минутку, – вмешался седовласый член жюри. – Как получилось, что этот убийца нашел мисс Джеймисон? Откуда он узнал о ее существовании?
Сара печально улыбнулась, снова напомнив Джейку Мону Лизу.
– Наверное, он следил за мистером Савилем, когда тот начал меня искать.
Джейк поморщился.
– Но все же, как Ридли догадался?
– Точно не знаю, но на то он и директор ЦРУ. Видимо, когда мистер Савиль начал свои поиски, кто-то информировал об этом Ридли.
– И как вы считаете, кто же это мог быть?
Сара пожала плечами.
– Не знаю. Думаю, кто-то из Денвера.
– Странно, что его никто не ищет.
– Мы пытаемся, – вмешался Херд. – Поверьте, на это дело брошена вся полиция Денвера. Но пока расследование не продвинулось, вот почему для нас так важно предъявление обвинения Ридли и его арест.
– Это похоже на какой-то шпионский роман, – проворчал седой член жюри.
Джейк усмехнулся.
Еще как похоже.
Затем наступила пауза, в течение которой члены большого жюри переваривали информацию. Некоторые что-то записывали в блокноты, другие просто рассматривали Сару. Беременная дама подняла руку, затем, видимо передумав, опустила.
Окружной прокурор встал, застегнул пиджак, глядя вниз. Затем поднял голову.
– Есть еще вопросы? – Он подождал несколько секунд и приступил к завершающей речи: – Леди и джентльмены, члены жюри, я...
В самом конце заседания вопрос возник у старейшины большого жюри.
– Да, мадам.
Дама с неприветливым лицом встала и наклонилась вперед:
– У меня последний вопрос, мистер Херд.
– Конечно, прошу вас.
Женщина пристально посмотрела на Сару и, выдержав невероятно долгую томительную паузу, наконец заговорила:
– Мисс Джеймисон, мне очень хочется знать, почему мы должны верить в то, что вы нам рассказали?
– Мадам старейшина... – начал Херд.
– Потому, – прервала его Сара, стойко выдержав взгляд женщины, – что я сказала вам правду.
На этом слушания большого жюри завершились.
Неожиданно Дэвид решил вывести Гэри Пачеко из состава команды по обеспечению безопасности спецквартиры.
Сара принимала душ, когда Кармайкл отвел Джейка в сторону.
– Я ему не доверяю.
– Что? – удивился Джейк. Спецквартиру охраняло много копов, но Пачеко был ему особенно симпатичен.
– Этот парень слишком болтлив. Я слышал, как он вчера выступал в управлении, хвастался, какие важные выполняет обязанности.
– Но ведь его рекомендовал Дисото?
Дэвид пожал плечами.
– Да. Но Дисото пришлось со мной согласиться. Мы собираемся его заменить.
– Странно, – пробормотал Джейк.
– Боюсь, что нам придется перевести Сару в другое место.