Книга Спаситель по найму. Преодоление - Алексей Фомичев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Парни, вам лучше посидеть в комнате. Вас это не касается. Только не вылезайте, пока все не закончится.
Герман переглянулся с Киром и кивнул.
– Конечно, Мак, мы идем к себе.
Они вышли в коридор. Герман еще услышал досадливый голос Недера:
– Ничего не успели убрать. Пожгут катера, точно пожгут!
Зайдя в комнату, наемники не сговариваясь начали натягивать снаряжение: бронежилеты и разгрузки. Закинули на плечи автоматы.
– Ты их видел? – спросил Герман Кира.
– Мельком. Мак погнал вниз. Видел внедорожник на тропинке. За ним вроде бы еще один.
– Едут с юга. Значит, с другой стороны чисто.
– Если только в тиски не взяли.
– Посмотрим.
Собравшись, они вышли из комнаты и поспешили в дальнее крыло дома. Там была еще одна дверь наружу. Возле нее стояла Жамента – младшая дочь Мака. Пятнадцатилетняя девочка серьезно смотрела на дверь, сжимая в руке пистолет. Ей доверили самый спокойный пост, где появление врагов менее всего вероятно. Однако доверили. И вооружили. Здесь, на побережье, дети взрослеют рано. И девочки привыкают с малых лет играть не только куклами, но и оружием.
При виде наемников глаза Жаменты округлились. Герман подмигнул ей и успокаивающе сказал:
– Все хорошо, малышка. Мы хотим выйти наружу. Открой нам дверь, пожалуйста.
– Нельзя, – почему-то прошептала она. – Нападение.
– Знаем. Но мы быстро выйдем, а ты за нами закроешь, хорошо?
Девочка переводила взгляд с Кира на Германа и не знала, как быть.
Герман настойчиво повторил:
– У нас нет времени, милая. Открывай.
И Жамента решилась.
У двери был один замок и два больших засова. Доски двери оббиты железом – такую броню не каждая пуля возьмет. И выломать преграду сложно. Рыбаки хорошо готовы к внезапным визитам нежелательных гостей.
За дверью рос кустарник, за ним несколько фруктовых деревьев и насыпь. Наемники проскочили деревья и быстро поднялись наверх, забирая в сторону от дома. На вершину холма заползали по-пластунски. Достигнув чахлого кустарника, залегли. И достали бинокли. Пора осмотреться.
К ферме подъехали два внедорожника. Один крытый, другой с открытым кузовом. В нем на треноге стоял пулемет.
Машины встали метрах в пятидесяти от дома, несколько человек разбежались в стороны от них и залегли за кочками и стволами деревьев.
Сбоку от внедорожников, метрах в семидесяти, встала еще одна машина – багги. Багги держал западный сектор и был недосягаем для огня из дома.
Из первого внедорожника вышел здоровый детина в черных брюках и зеленой куртке. На голове кепка, на носу темные очки. На правом плече висит пистолет-пулемет, на животе за поясом пистолет.
Детина сделал несколько шагов перед и махнул рукой.
– Эй, на ферме! Поговорим?
На втором этаже у окна стояли Мак и Недер. Голос говорившего они узнали и его физиономию тоже. Недер чуть побледнел.
– Бекмерадин. Проклятие! Это еще хуже, чем Кабрил.
– Я узнал, – буркнул Мак.
– Будешь говорить?
– Придется. У них восемь человек и пулемет. А может, и еще что-то, отсюда не видно. И этот ублюдок просто так не уйдет.
Бекмерадин командовал шайкой из Твандера – пристанища всякого отребья и ворья. Даже там Бекмерадин прослыл садистом и палачом. Если уж к кому приезжал, то без добычи не уходил. А часто после себя оставлял пепелище и трупы.
Бандиты обычно до нитки рыбаков не обирали, чтобы было что взять в другой раз. Но этот брал все и даже больше.
Мак кивнул брату, немного отодвинул ставню и высунул голову.
– Что надо?
– Никак Мак Дорвантер собственной персоной? – хохотнул Бекмерадин.
– Мы не знакомы.
– Так познакомимся, Мак, – с широкой улыбкой произнес Бекмерадин. – Пригласи нас в гости, усади за стол, налей по чарке, и станем друзьями.
Мак помрачнел. Веселый тон бандита ему не нравился.
– Мы не приглашаем тех, кто приезжает с оружием. Езжай своей дорогой, Бекмерадин.
Бандиту слегка надоело представление, он дернул головой и сделал еще пару шагов вперед.
– Ладно, Мак, не будем терять время. Лов леберенца закончен. Твой сарай полон рыбы. Она тухнет, Мак. Я чувствую запах. Отдай нам улов, и мы уедем.
– А что прикажешь есть мне и моей семье?
– Не прибедняйся, Мак! Идет тунец. Вы с лихвой перекроете потерю.
– И на чем же ты повезешь рыбу, – спросил Мак. – На внедорожниках?
– Вот это уже серьезно! – одобрительно кивнул Бекмерадин. – Я вижу, ты умный человек. Нет, конечно, свои машины я не буду пачкать рыбой. Ты дашь мне машину, Мак. Как отвезу добычу, верну, слово!
Он прижал руки к груди и улыбнулся.
Мак выругался. Этот вымогатель требует и машину. Не вернет, конечно. Но что делать? Торговаться? Бессмысленно. Угрожать? Смешно. Предложить отступные? Глупо. Бандит и так все возьмет.
Значит, бой. А людей у рыбаков мало, только трое взрослых да Темкер. Да еще жены. Багс и Сазавул никогда в бою не были и в людей не стреляли. Да и опасно их подставлять под пули бандитов. О девочках и говорить нечего. Так что всего шесть стволов.
Жаль, гости ушли к себе. Их право – не стоит влезать в чужие разборки. Но еще два ствола были бы не лишними. Ладно, нечего горевать. Надо действовать.
– Недер, скажи Багсу, пусть вызывает полицию. После этого готовимся.
– Их много, Мак, – отозвался брат.
– Но что делать?
– Ничего, – горько улыбнулся Недер. – Но их много.
Мак хлопнул его по плечу и ободряюще кивнул.
– Эй, Мак! – донесся крик Бекмерадина. – Ты заснул? Или вспоминаешь, где ключи от сарая и машины?
Мак опять высунулся из окна, тоскливо посмотрел на бандита и на двор. Сейчас здесь будет жарко.
Бандит словно читал мысли рыбака. Тем же насмешливым голосом проговорил:
– Я знаю, у тебя хороший баркас. И катера неплохие. Некоторые тебе завидуют. Я вот думаю, что ты не захочешь лишиться их, так? Ведь все равно потом отдашь улов и машину. Так зачем лишние траты? У тебя нет сил защищать дом. Вас мало. И учти, если дойдет до стрельбы, мы не ограничимся одним уловом и машинами. Мы возьмем все, что захотим. И всех. У тебя красивая дочь, Мак! И у твоего братца тоже! И жены ваши еще ничего. Так что, Мак?
Дорвантер от злости едва не выстрелил в проклятого бандита. Этот подонок смеет ему угрожать! Проклятие, ну почему полиция так медленно ездит? Может, они в доле с бандитами?