Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Ирбис. Том 3: Пепел Часть 1 - Андрей Мошков 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ирбис. Том 3: Пепел Часть 1 - Андрей Мошков

45
0
Читать книгу Ирбис. Том 3: Пепел Часть 1 - Андрей Мошков полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 84
Перейти на страницу:
так и не было завершено, а Фэйриэль в начале на четвереньках, затем, сумев подняться на ноги, нёсся по коридору. Ирбис бежал следом.

* * *

Спустя минуту после того, как юноша унес чай в третью приемную, по имению Каллен разнёсся настойчивый стук, требовавший открыть парадный вход незваному припозднившемуся гостю. Двое мужчин, стоявших у закрытого прохода в правое крыло и прислушивающиеся к происходящему по ту сторону двери, были вынуждены отвлечься от своего странного занятия.

— Сицилий! Что всё это значит? — потребовал ответа Вальдис, глядя на то, как через парадный вход в его поместье входит десяток стражников во главе с их командором, а вместе с ними какой-то мужчина в широкополой шляпе и черной кожаной куртке, обе совершенно здоровые руки которого были сложены за спиной.

— Это какое-то недоразумение, господин, — высказал своё мнение стоявший рядом бледнеющий на глазах дворецкий.

— Обыскать. Найти и задержать эльфа, — скомандовал Сицилий, — а затем недоуменно спросил: — Что это за вопли, Вальдис?..

— Это… — ответить хозяин имения Каллен не успел. Двери, ведущие в правое крыло поместья, распахнулись, и в прихожую влетел тигр, тащащий за ногу потрепанного Фэйриэля.

На несколько мгновений повисла немая пауза, которую прервала спустившаяся по лестнице Ингрид, увидевшая окровавленного гостя в клыках здоровенного зверя. Городские стражники один за другим обнажили мечи, начав окружать тигра.

— Во имя восьми Безликих, что у вас тут творится? — невесть у кого потребовал ответа командор. Раздался новый испуганный крик одной из горничных, первой пришедшей узнать, что тут за шум.

Алард осмотрел рычащего, начавшего пятиться назад зверя, так и не выпустившего из зубов пойманной добычи. Взгляд мага остановился на башмаке, привязанном излишне длинными шнурками к задней левой лапе хищника. Мужчина, чьё лицо лишь на секунду приняло удивлённое выражение, растерянно пробубнил себе под нос: — Ну да, теперь все сходится… — а затем более громко спросил: — Си-но-мэ? Выплюнь эльфа, если понимаешь меня!

Ирбис, видя перед собой толпу вооруженных людей, разжал зубы, выпуская ногу брыкавшегося Фэйриэля.

— Отличненько! — довольно хлопнул в ладоши маг, — ребята! Не обращайте внимания на зверя. Он никого не тронет. Упаковывайте эльфа с Вальдисом и приступайте к обыску.

— Выполнять! — рявкнул Сицилий и обратился к товарищу в приметной шляпе: — Бездна тебя раздери, Ал, это твоих рук дело? — и указал на присевшего в сторонке тигра.

— Похоже, что моих, — задумчиво ответил офицер Имперской разведки.

— Ты не имеешь права, Сицилий! Это произвол! У тебя нет полномочий арестовывать меня! — заголосил глава семейства Каллен.

— Имею, Вальдис. Сейчас имею… Капрал Армисан, дворецкого тоже задержать. И конюха найдите! — с усмешкой на губах произнес командор, наблюдая за происходящим и косясь на притихшего зверя. В общем-то, сейчас на Ирбиса косились все присутствующие. Особое внимание ему уделяла пара стражников, которым пришлось поднимать на ноги и поддерживать искусанного эльфа.

— Вы не имеете права задерживать меня. У меня дипломатическая неприкосновенность. Я посланник Великого леса и направляюсь в наше посольство в Эриле. Все необходимые документы находятся в моей комнате! — прохрипел гость имения Каллен. С ним заговорил Алард, вновь сложив обе руки за спиной и участливо поинтересовавшись: — Вас ведь именуют Фэйриэлем?

— Верно.

— Довожу до вашего сведения, Фэйриэль, что в распоряжение Имперских органов правопорядка прямиком из сейфа Вальдиса Каллена, задержанного за государственную измену, попали весьма интересные документы. В результате этого события час назад ваш дипломатический статус был отозван. Именуемый Фэйриэлем, вы арестованы за подрывную деятельность против Империи и подстрекательство к мятежу. Пакуйте их.

— Человек, кто ты вообще такой? — потребовал ответа эльф, которого стражники, подхватив под руки, уже выносили из поместья. Следом за ним шел громко возмущающийся Вальдис и молчавший Коул.

Стража, собрав почти всех обитателей имения в обеденном зале, начала проводить обыск особняка.

— Синомэ… Да? Ну-ка, показывай, где тут твое жилье? — велел маг и добавил, глядя в глаза оскалившегося зверя: — Не рычи. Веди давай, герой звериного племени…

Рыкнув ещё раз для проформы, вместо фразы «Я не герой», Ирбис отвёл Аларда к своей комнате, лапой открыл дверь и зашёл в пустое помещение. Остановившись в проходе, мужчина усмехнулся и сказал: — Перевоплощайся обратно и собирайся. Тут мы закончили. Ах да, Дайн, морду от крови вытереть не забудь. Любишь ты кусаться, как я погляжу. Но на меня так кидаться не советую… Понял?

Тигр согласно кивнул.

Человек закрыл за собой дверь и ушёл. Оставшийся в одиночестве Ирбис начал неспешно перекидываться в свою обычную форму. В голове мальчишки было абсолютно пусто. Пережитый шквал эмоций, начиная от страха за собственную жизнь и заканчивая вспыхнувшей дикой яростью в купе с навалившейся усталостью из-за слишком быстрого принятия тигриной ипостаси, попросту вытравили все мысли. Одевался он в свою обычную одежду рефлекторно. Лицо вытер о собственное одеяло, стянутое с верхнего яруса кровати. Накинул на себя плащ, надел на левое плечо лямку дорожного мешка, уселся на единственный имевшийся стул и стал ждать, прикрыв глаза.

Пол часа он провел в полном покое, а затем в комнату влетел Ланс.

— Дайн, где ты был? Нас стража в зале собирала, — взволнованно затараторил лис, — постой, ты что, удрать собрался? Не вздумай! На улице тоже стражников полно, я в окно видел! Тебя поймают!

— Я не убегаю… — тихонько отозвался зверолюд, продолжая сидеть на стуле, опершись спиной о стенку и всё ещё не открывая глаз.

— А чего тогда манатки собрал?

— Я жду…

— Чего ждёшь?

— Просто жду…

— С тобой все в порядке?

— Да…

— Стоп, а что у тебя с лицом⁈ — вскрикнул Ланс.

— Порез…

— Это тебя тигр цапнул, да?

— Нет. Это порез…

Дверь в комнату распахнулась. Увидев на пороге мужчину в широкополой шляпе, лис ойкнул и попытался заслонить собой неподвижно сидящего паренька.

— А мы это… Дайн себя плохо чувствует, поэтому его в зале не было! Простите его!

— Неужели? — ехидно поинтересовался Алард, а затем обратился к рыжему зверолюду: — Пошли, Дайн. Нам пора.

— Иду… — вяло произнес Ирбис, поднимаясь со стула, обходя растерянно хлопавшего глазами бывшего наставника и уходя прочь.

— Эй, Дайн, ты куда?.. — не понимая, что происходит, спросил Ланс.

— Ухожу. Тут я закончил…

* *

1 ... 77 78 79 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ирбис. Том 3: Пепел Часть 1 - Андрей Мошков"