Книга Сначала замужество, потом постель - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэвид похлопал по кровати.
— Посиди со мной, любовь моя.
— Тебе надо быть осторожным… — начала Шарлотта, но когда Дэвид настойчиво потянул ее за руку, повиновалась.
Когда Шарлотта присела на кровати возле Дэвида, тот притянул ее к себе.
— Похоже, ты спасла мне жизнь, перевязав рану и переправив на берег.
Шарлотта положила ладонь на грудь любимого.
— Это меньшее, что я могла сделать, после того как ты рисковал из-за меня собственной жизнью.
Эти слова заставили Дэвида нахмуриться.
— Только поэтому? Из чувства благодарности?
— Ты знаешь, что это не так, — тихо ответила Шарлотта.
При виде ее горящих обожанием глаз у Дэвида перехватило дыхание. Даже в молодости Шарлотта не смотрела на него с такой нежностью и любовью.
Странно, но это вновь пробудило в сердце Дэвида чувство вины.
— Последнюю неделю я провел в мучительных терзаниях. Я хотел все тебе объяснить, но не мог, так как…
— Знаю. Мистер Пинтер рассказал мне о придуманной тобой ловушке.
Дэвид подавленно посмотрел на. Шарлотту.
— Все пошло совсем не так, как мы ожидали.
— Ну и ну. — Шарлотта притворно закатила глаза. — Твой план провалился. Кто бы мог подумать?
— Похоже, это не единственный мой план, который провалился в последнее время. — Дэвиду ужасно не хотелось начинать этот разговор, но он намеревался выяснить отношения раз и навсегда. — Прошлой ночью ты сказала, что простила меня за всю мою ложь. Это правда? — В ожидании ответа Дэвид затаил дыхание.
Шарлотта опустила глаза.
— Ты очень сильно меня обидел.
— Знаю, — выдохнул виконт.
— Тебе стоило сказать мне правду. Если не сразу, то хотя бы когда мы стали любовниками. Я бы смогла тебя понять.
— Мне нет оправдания. Я был несправедлив по отношению к тебе. Я вел себя так, словно ты осталась восемнадцатилетней девочкой, которую я знал в юности. А ты стала здравомыслящей умной женщиной, с которой я познакомился заново в твоих письмах.
Странно, но эти слова Дэвида вызвали у Шарлотты улыбку.
— Знаешь, чем я занималась всю последнюю неделю?
— Теряюсь в догадках?
— Читала твои письма.
Дэвид удивленно вскинул брови.
— Все?
— Все тысяча двести шестьдесят три штуки. Дэвид не знал, что и думать.
— Ну и к какому заключению ты пришла?
— Прежде всего, мне следовало догадаться о том, кто такой кузен Майкл, по самому первому высокомерному высказыванию, — с усмешкой произнесла Шарлотта.
Дэвид тихо засмеялся.
— Неужели меня так просто вычислить?
— Теперь, когда я знаю правду, да, — Шарлотта теребила пуговицы на рубашке Дэвида. — Но я так же поняла, насколько важным было твое участие в судьбе школы все эти годы. И в моей судьбе. Какая разница, как начался этот маскарад, если он положил начало настоящей дружбе.
Дэвид облегченно вздохнул.
— Значит, ты и впрямь меня простила, — хрипло произнес он.
— Да. — Шарлотта нежно поцеловала его.
— И ты меня любишь.
— Ты тогда слышал мои слова? — удивленно спросила Шарлотта.
— Словно во сне. Я подумал, что это мне пригрезилось.
— Нет, — сказала Шарлотта, и на ее губах заиграла нежная улыбка. — Это было наяву. Я люблю тебя, Дэвид.
И тогда виконт решил поставить на карту все.
— Значит ли это, что ты выйдешь за меня замуж? — Когда Шарлотта набрала полную грудь воздуха, Дэвид приложил палец к ее губам. — Прежде чем ты дашь мне ответ, хочу, чтобы ты знала: я всегда буду рядом. Ты можешь продолжать руководить школой, и я буду жить здесь с тобой, если ты позволишь. Поместьем может управлять мама или Джайлз. Только выйди за меня, дорогая. Это все, чего я хочу.
С губ Шарлотты сорвался дерзкий смех.
— Нет уж, теперь мне не нужна школа, полная юных красоток, бросающих восхищенные взгляды на моего мужа. Тебе хватит недели, чтобы влюбить в себя их всех. — Когда Дэвид нахмурился, Шарлотта перестала ехидничать. — Ты был прав. Я с головой ушла в работу, чтобы защитить себя. От мужчин, от жизни, от тебя.
Шарлотта положила ладонь на щеку Дэвида.
— Но сейчас я поняла, что хочу быть только любимой женщиной. Так что, как только ты поправишься, я оставлю свой пост директрисы. Передам бразды правления другой женщине.
Дэвида охватила радость. Наконец-то Шарлотта принадлежит ему! Не на ночь и не на месяц, а на целую вечность.
— Дорогая, если это означает, что ты согласна выйти за меня замуж, то я прямо сейчас готов вскочить с кровати и станцевать жигу.
— Только попробуй! — пригрозила пальцем Шарлотта, стараясь сохранить строгое выражение лица, несмотря на душивший ее смех. — После всего, что было, прежде чем тебя доставили к доктору, я не переживу, если твоя рана вновь откроется.
Дэвид рассмеялся. Его голова слегка кружилась от сознания того, что все страшное осталось позади и они, наконец, вместе.
— Ну хорошо, я воздержусь от танцев. Ведь ты победила свой страх перед великой и могучей Темзой ради моего спасения. Но как тебе это удалось?
— Я не переставала думать о том, чего лишусь, если ты умрешь, — просто ответила Шарлотта.
— И чего же?
— Разума. Сердца. Души.
Не в силах сдержать чувства, Дэвид поцеловал Шарлотту. На этот раз неторопливо. И горячо. Он отстранился лишь для того, чтобы спросить:
— Когда мы поженимся? — Шарлотта вскинула бровь.
— Как только закончится траур. Я не хочу, чтобы люди подумали…
Губы Дэвида не дали ей договорить. Влюбленные слились в таком страстном и глубоком поцелуе, что забыли обо всем.
Виконт прервал поцелуй.
— Неверный ответ, дорогая. Попытайся еще раз. Так когда мы поженимся?
— Послушай, Дэвид… — сдвинув брови, начала Шарлотта и отстранилась, когда Дэвид попытался вновь ее поцеловать. — Я серьезно. Мы сделаем все как положено.
— Ты мучаешь меня, чтобы отомстить за мои махинации, — проворчал виконт. — Ты собираешься сводить меня с ума на протяжении нескольких месяцев, демонстрируя передо мной свою восхитительную фигуру. К тому времени как придет время жениться, я стану податливой глиной в твоих руках.
— Неплохая идея, — довольно произнесла Шарлотта.
— Осторожнее, плутовка, — пробормотал Дэвид, стягивая с плеч Шарлотты платье. — Если думаешь, что я буду терпеть на протяжении еще шести месяцев, то жестоко ошибаешься.