Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн

163
0
Читать книгу Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 107
Перейти на страницу:

— Нет.

— Но ты не знала, кому он мог бы рассказать об этом. Мне, например?

Джонна неуверенно кивнула.

— Понимаю, — сказал он.

— Нет, я не думаю, что ты понимаешь или понимаешь, но не все. Мое молчание объясняется просто. Я не хочу, чтобы кто-то неотлучно находился при мне, Декер, и ходил за мной по пятам. Если бы я все рассказала Джеку, эта возня насчет моей охраны началась бы раньше, вот и все. Джек вечно торчал бы рядом. У меня не было бы ни минуты покоя, и я не хотела беспокоить старика без особой нужды. Он мог бы поручить ходить за мной по пятам Гранту, или миссис Девис, или даже тебе. И я подумала: будет лучше не давать ему повод к таким действиям. Ты, например, был полон решимости и без моего подстрекательства.

— Я и сейчас полон решимости, — сказал Декер. — Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

— И я не хочу этого. Я вовсе не так беспечна, как тебе кажется. Ты можешь погрузить меня на корабль и увозить куда-нибудь всякий раз, когда почувствуешь какую-либо опасность. Мы должны найти другое решение, Декер.

— Что же ты предлагаешь?

— Мой секретарь может защитить меня не хуже, чем мистер Полинг, — сказала Джонна. — Когда я работаю здесь, большего мне не надо.

— Мистера Полинга я использовал временно. Здесь нужен кто-то помоложе.

— Только не предлагай себя! — предупредила Джонна. — Я тогда ничем не смогу заниматься. — Увидев, что его губы начали расплываться в улыбке, Джонна, ткнув в него пальцем, добавила:

— И вовсе не потому, о чем ты думаешь. Если ты постоянно будешь вертеться у меня под ногами, я буду думать о том, как с тобой разделаться. Даже на борту «Охотницы» у тебя хватало здравого смысла не сидеть в моей каюте постоянно.

Взгляд Декера упал на ее губы. В уголке отчетливо виднелась ямочка.

— А как насчет этого юного головореза Додда?

— Джереми?

— Да. Он хорошо себя показал на пожаре. Ты согласна, если это будет он?

Джонна слегка нахмурилась, дав ему понять, что она чем-то недовольна.

— Что не так?

— Знаешь ли, ты мог бы немного попротестовать. Предложить себя, несмотря на мой запрет. Слишком уж быстро ты вспомнил о Додде. Если я хочу, чтобы ты мне не мешал, это еще не значит, что ты можешь не хотеть этого.

Декер, смеясь, обошел стол. Легко поднял Джонну из кресла.

— У тебя весьма необычный склад ума, — сказал он.

— Спасибо.

— У меня нет иного стремления в жизни, кроме как служить тебе скамеечкой для ног.

— А я-то привыкла верить, что ты совершенно лишен амбиций, — прошептала она.

Все еще смеясь, Декер прикоснулся губами к ее губам. Потом поднял ее, повернул и посадил на край стола. Его губы скользнули по ее губам, прикоснувшись к уголкам рта. Ее руки обвивали его шею, и она приподнялась так, чтобы он мог ощутить грудью очертания ее грудей.

Его поцелуй становился все более страстным. Руки его гладили ее спину, бедра. Жаль, подумал он, что на ней корсет, куча нижних юбок и обшитые кружевом панталоны. Жаль, что он не сообразил запереть дверь или сказать ее секретарю, чтобы их не беспокоили. Жаль, что он не удержал ее дома…

Декер медленно отстранился от Джонны и посмотрел на уголки ее рта, изогнутого в улыбке. И не устоял — поцеловал еще раз. Потом еще. Почувствовал, как ее губы слегка шевелятся под его губами.

Она что-то пробормотала, не отрывая от него губ. Он не понял, что она говорит, понял только, что ему понравилось, как это звучит. Его глубоко взволновало это довольное бормотание.

Он обхватил руками ее лицо. Прижался лбом ко лбу. И сказал хриплым голосом:

— Кажется, я мешаю тебе работать.

— Хм…

— Я знаю, это тебя возбуждает.

Она кивнула.

Он легко коснулся ее губ.

— Я пойду. Я пришлю Джереми сменить на посту мистера Полинга. Он приедет сюда за тобой в шесть часов, но без меня ты не уезжай.

— Хорошо.

Декер опустил руки:

— И думай о своем чертеже.

Она озадаченно смотрела ему вслед.

— Ну и как, по-твоему, могу я теперь этим заниматься?


Еще не поднявшись по трапу, Грант Шеридан увидел, что на борту «Охотницы» кипит бурная деятельность. На корабле ставили починенные паруса, чистили палубу и корпус. Красили мачты и штурвал масляной краской. Натирали до блеска пропитанное солнцем и солью дерево.

Никто не обращал на Шеридана никакого внимания до тех пор, пока он не увернулся от ведра воды, которую кто-то по небрежности выплеснул в его сторону. Работа остановилась не столько из-за его быстрого прыжка в сторону, сколько от его ругательств.

К Шеридану подошел мистер Лидс:

— Чем могу быть полезен, мистер Шеридан?

— Я хочу видеть Торна.

— Миссис Торн здесь нет, — ответил мистер Лидс, переступая с ноги на ногу. — Ее можно найти в…

— Декера Торна.

— А, вы имеете в виду капитана!.. — Грант мрачно взглянул на него, но он не смутился. — Он внизу. Только что был в грузовом трюме. Должно быть, теперь в своей каюте. Хотите, я…

Грант оборвал его:

— Я сам найду!

Декер сидел на краю стола, листая судовой журнал, когда появился Грант.

— Шеридан… — Декер закрыл журнал и отложил в сторону. Руки он ему не протянул.

— Я думал о том, что вы сказали вчера, — начал Грант. Расстегнув плащ, он пошарил за полой куртки и, достав оттуда кусок газетного листа, протянул его Декеру. — Вы знали об этом, когда пришли ко мне поговорить?

— Я и сейчас не знаю, — ответил Декер. — Что это?

— «Освободитель».

— Газета Гаррисона?

— Вот именно. Ее выпустили вчера. У меня только недавно появилась возможность прочесть ее.

— Поэтому вы и пришли сюда? — скептически осведомился Декер. — Это очень интересно. — Он протянул руку:

— Позвольте?

Грант бесцеремонно бросил листок Декеру.

— Его поймали, — сказал он, не дожидаясь, пока Декер просмотрит статью. — Вы что, на самом деле думали, что я не узнаю об этом?

На той странице, которую просматривал Декер, не было ничего, что могло бы так взволновать Гранта. Декер перевернул лист. Все стало ясно.

«СОКОЛ ПОЙМАН». Дальше маленькими буквами был напечатан подзаголовок: «Смелый борец за освобождение угнетенных арестован за преступления против собственности».

Декер внимательно прочел статью и вернул ее Гранту. Ему удалось ответить с такими видом, будто новость не произвела на него особого впечатления:

1 ... 77 78 79 ... 107
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн"