Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Поцелуй смерти [= Предел дозволенного; Заговор смерти ] - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поцелуй смерти [= Предел дозволенного; Заговор смерти ] - Нора Робертс

541
0
Читать книгу Поцелуй смерти [= Предел дозволенного; Заговор смерти ] - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 87
Перейти на страницу:

– Что-нибудь в связи с его позицией по отношению к искусственным органам. Можете сообщить мне домой или позвонить на сотовый телефон Рорка.

– Я не знаю личных номеров Рорка. Даже мои воз­можности не безграничны.

– Обратитесь за сведениями к Соммерсету. Спасибо.

– Подождите, Даллас, с вами все в порядке? Я хочу…

– Простите, нет времени. – Ева прервала связь и по­спешила навстречу Пибоди, вошедшей в коридор. – Где ты была? Я дважды пыталась с тобой связаться!

– Мы были заняты. Фини послал меня домой к Во, которая умерла пятнадцать минут назад. Ее теперешняя сожительница закатила истерику. Мне пришлось вызвать санитаров, чтобы они ей что-нибудь вкололи.

– Я думала, Во жила одна…

– Оказывается, у нее была любовница, но она об этом помалкивала. Эта баба пришла к ней и нашла Во в крова­ти, накачавшейся барбитуратами.

– Когда?

– Думаю, пару часов назад. Нас известили сразу после того, как мы узнали о Луизе. Картрайт ее смерть показа­лась подозрительной, но выглядит это обычным самоубийством. Рискну попробовать этот кофе. – Подойдя к кофейнику, Пибоди понюхала кофе, поморщилась, но на­лила себе чашку. – Во не явилась на встречу, и мы с Фини поехали к ней домой с ордером. Ее там не оказалось. Тогда мы отправились сюда, но и здесь ее не обнаружили. Человека два-три подтвердили, что с утра она была в своем кабинете и заходила в лабораторию органов. Мы за­держали Янга, и он тут же вызвал своего адвоката. Фор­мально мы можем продержать его до завтрашнего утра, но уже вечером он может освободиться под залог. Мы возвращались домой к Во, когда узнали о Луизе и приехали узнать, как ее состояние. – Она отхлебнула кофе и содрогнулась. – А как твои дела?

– Хреново. Что ты можешь сообщить о Луизе?

Пибоди посмотрела на часы и тут же извинилась.

– Прости, Даллас…

– Все понятно. Ты на службе, и у тебя нет времени.

– А я боялась, ты подумаешь, что меня ждет обед во французском ресторане, а потом изощренный секс. – Пи­боди попыталась улыбнуться. – На Луизу напали в ее соб­ственном кабинете – ударили по голове. Сломанное пра­вое запястье свидетельствует, что она защищалась. Оче­видно, Луиза видела, кто ее ударил. Ее огрели монитором, который стоял на столе.

– Господи, для этого требуется немалая сила!

– Да, тем более что ее ударили несколько раз. Шкаф­чик с лекарствами был взломан и обчищен. Это произо­шло между тремя и четырьмя часами дня. В три десять она отпустила последнего пациента. Врач следующей смены нашел ее после четырех. Ей уже там оказали первую по­мощь.

– У нее есть шансы?

Пибоди пожала плечами.

– Это чертовски хороший медцентр. Считается, что здесь лучшее оборудование и лучшие врачи. С Луизой во­зится целая бригада, а у двери ее палаты дежурит полицей­ский. – Пибоди допила кофе. – Я слышала, как сестры говорили, что она молодая и сильная, а ее сердце и легкие в отличном состоянии. Сканирование мозга пока не пока­зало ничего особенно угрожающего. Но ее не могут при­вести в чувство, и это их беспокоит.

– Пожалуйста, сообщи мне, если будут какие-то изме­нения. Я должна знать.

– Конечно, сообщу. Ну, мне пора возвращаться.

– Скажи Фини, что я работаю над некоторыми аспек­тами нашего дела и свяжусь с ним, если появится что-ни­будь интересное.

Пибоди направилась в сторону лифта, но, не пройдя нескольких шагов, обернулась.

– Думаю, тебе следует об этом знать. Майор из-за тебя не дает покоя шефу и дышит в затылок Бэкстеру с делом Бауэрс. Он даже самолично побывал в 162-м участке и навел о ней справки. Фактически он делает все, чтобы тебя восстановили.

Ева уставилась на нее, не зная, как реагировать.

– Спасибо, что рассказала мне.

– Это еще не все. На личный счет Россуэлла послед­ние два месяца регулярно поступали деньги по электрон­ной почте. Общая сумма – десять тысяч баксов. Вот где нужно искать коррупцию! Фини уже натравил на него Уэбстера.

Ева прищурилась.

– Два месяца… Это совпадает с убийством Спиндлер.

Когда Пибоди ушла, вернулся Рорк. Ева сидела на подлокотнике дивана, глядя перед собой.

– У тебя был трудный день, лейтенант.

– Да. – Она тряхнула головой и посмотрела на него. – Я как раз подумывала завершить его чем-нибудь особенным.

– Вот как?

– Как насчет ночного взлома?

Рорк усмехнулся.

– Думаю, ты знаешь ответ.

ГЛАВА 21

– Можно я сяду за руль?

Рука Рорка задержалась на ручке дверцы, а брови по­лезли вверх.

– Зачем? Я довезу тебя быстрее.

– Но это мое расследование!

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.

– Почему ты хочешь вести машину?

– Потому что… – Ева смутилась и сунула руки в кар­маны. – Только не ухмыляйся.

– Постараюсь. Так почему?

– Потому что я всегда вожу машину, когда расследую дело, и если я сяду за руль, то буду чувствовать себя… офи­циальным лицом, а не преступником.

– Ну что ж, это звучит разумно. Садись.

Ева заняла место водителя, а Рорк обошел вокруг авто­мобиля, чтобы сесть на пассажирское сиденье.

– Ты все-таки ухмыляешься у меня за спиной?

– Конечно! – Рорк сел и вытянул ноги. – Чтобы все выглядело до конца официальным, я даже готов надеть форму, но категорически отказываюсь от безобразных по­лицейских ботинок.

– Остряк, – проворчала Ева, быстро развернула ма­шину и вывела ее из гаража.

– Жаль, что у автомобиля нет сирены. Но мы можем притвориться, будто она не работает, чтобы ты чувствова­ла себя официальным лицом.

– Ради бога, заткнись!

– Можно я буду называть тебя «сэр»? Это звучало бы весьма сексуально. – Рорк улыбнулся, когда Ева свирепо уставилась на него. – О'кей, я умолкаю. Что именно ты собираешься проделать?

– Я хочу проникнуть в клинику на Канал-стрит, по­пытаться найти данные, собрать которые я поручила Луи­зе, и, может быть, еще что-нибудь интересное. А потом выбраться незаметно для патрульных. Думаю, учитывая твою ловкость рук, это окажется увеселительной прогулкой.

– Спасибо, дорогая.

– Для тебя я «сэр», тупица. – Ева свернула в южном направлении. – Поверить не могу, что я на это решилась! Должно быть, я выжила из ума. Я перехожу все границы.

– Считай, что границы не стоят на месте, и ты пере­двигаешься вместе с ними.

– В итоге я окажусь в наручниках. Рорк, пойми, я привыкла все делать по правилам, а теперь сама их пере­писываю!

1 ... 77 78 79 ... 87
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Поцелуй смерти [= Предел дозволенного; Заговор смерти ] - Нора Робертс"