Книга Люси Салливан выходит замуж - Мэриан Кайз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Никогда еще пустота воскресного утра не была такой невыносимой. Только перекати-поле населяли пыльные улицы заброшенного города моей души.
Как же я жила до Гаса, недоумевала я. Чем и как заполняла я эти бесконечные часы? Я не могла припомнить, чтобы раньше воскресенья были до такой степени пустыми, хотя мне пришлось пережить не одно воскресенье и не два, пока в моей жизни не появился Гас.
Потом я поняла, что случилось: он пришел, заполнил свободное пространство в моей душе, а уходя, забрал с собой больше, чем принес. Он прокрался в мое сердце, завоевал мое доверие, выждал, когда я отвернусь, и стащил мои эмоциональные приспособления и подстраховки, оставив мою внутреннюю гостиную голой. После чего он, наверное, отправился в паб в Кэмдене и продал все награбленное по бросовой цене.
Меня обвели вокруг пальца, и не в первый раз.
Воскресенье длилось вечность. Шарлота и Карен так и не появились. Телефон так и не зазвонил. Часов в девять вечера я сходила в видеопрокат поменять кассету и купила еще одну бутылку вина. Вернувшись домой, я выпила вино и легла спать.
И потом наступил понедельник. Выходные прошли, а он не позвонил.
В то утро нам наконец дали нового человека на место ушедшей Хэтти. Она покинула нас шесть недель назад — довольно давно, как показалось нам троим, вынужденным все это время выполнять работу одного сотрудника. Но Айвор уговорил отдел кадров подождать пару недель, прежде чем начать поиски нового сотрудника. Несчастный дурак цеплялся за надежду, что Хэтти еще может вернуться в его пухлые, розовые веснушчатые объятия.
Но она жила в Эдинбурге с братом своего мужа и, насколько можно было судить, была счастлива. Поэтому Айвору пришлось примириться с утратой.
Наш новый коллега оказался молодым человеком. И это не было случайным подарком судьбы, как могло бы показаться со стороны. О нет!
За этим стояла Мередия.
И узнала я об этом только потому, что застукала Мередию за ее махинациями.
Пару понедельников назад в результате целой полосы невезения (электричка подошла к платформе одновременно со мной, на пересадочной станции поезд просто стоял и нахально ждал меня и тому подобное) я пришла на работу раньше времени.
А Мередия пришла еще раньше. Это было удивительно и само по себе, но еще удивительнее было то, что она работала: лихорадочно разбирала пачку бумаг, откладывая какие-то листы в сторону и пропуская другие через бумагоуничтожитель.
— Доброе утро, — сказала я.
— Отстань, я занята, — буркнула она.
— Мередия, а что это ты делаешь?
— Ничего, — огрызнулась она, беря очередной лист бумаги.
Я была заинтригована, потому что она очевидно что-то делала. Я-то знала, что без пятнадцати девять в понедельник утром она ни за что не стала бы работать по работе.
Я пригляделась к документам, которые она перебирала. Это были анкеты для приема на работу.
— Мередия, что это?
— Это анкеты от кандидатов на место Хэтти. Их передали из отдела кадров, чтобы Вонючка Симмондс выбрал подходящего человека.
— А зачем ты уничтожаешь их? Разве ты хочешь, чтобы мы и дальше делали всю работу втроем?
— Кое-какие анкеты я оставляю.
— Понятно. — Мне не было понятно.
— Я выбрасываю только анкеты замужних женщин, — продолжила она.
— Можно спросить почему?
— А почему это они хотят иметь и мужа, и работу? — горько воскликнула Мередия.
— Ты шутишь? — не поверила я своим ушам. — Не хочешь же ты сказать, что ты уничтожаешь анкеты замужних женщин только потому, что они замужем?
— Хочу, — угрюмо сказала она. — Я просто перераспределяю всемирную удачу равномернее. Нельзя надеяться на одну только карму. Если хочешь, чтобы на свете была справедливость, ты должен сам помогать этому своими активными действиями.
— Но, Мередия, — возразила я, — то, что они замужем, совсем не значит, что они счастливы и удачливы. Может, муж бьет их, или гуляет на сторону, или настоящий зануда И они могут овдоветь, развестись или разойтись.
— Мне-то какое дело, — фыркнула Мередия. — Все равно у них была свадьба и им довелось постоять у алтаря в шикарном платье.
— Но раз ты не хочешь, чтобы они были еще счастливее, то тогда ты, наоборот, должна оставлять их анкеты. Посмотри только, как все мы здесь мучаемся!
— Не старайся переубедить меня, Люси, — сказала Мередия, изучая новое заявление. — Как ты думаешь, эта Л. Роджерс замужем или нет?
— Не знаю. Слушай, давай взглянем на это с другой стороны. Допустим, у нас будет работать еще одна незамужняя женщина. Это ведь только усилит конкуренцию в борьбе за немногочисленных мужчин, имеющихся в наличии.
Я хотела просто пошутить, но лицо Мередии исказила гримаса ужаса.
— О господи, ты права! — охнула она. — Об этом я и не подумала.
— На твоем месте, — сказал я, ощутив прилив озорства, — я бы выкинула анкеты всех женщин.
Ей эта идея понравилась.
— Гениально! — воскликнула она, обнимая меня. — Гениально, гениально!
Я тоже была довольна — на рабочем месте приветствовалась любая подрывная деятельность.
Мередия тем временем принялась повторно пересматривать стопку анкет, стремясь удалить из нее все те, что писались женщинами, до прихода Айвора.
Но чистка на этом не закончилась: Мередию увлекла роль вершителя человеческих судеб.
— А зачем нам на рабочем месте старики? — задумалась она. И стала выбраковывать всех мужчин старше тридцати пяти лет.
Когда-то пухлая пачка заявлений быстро сократилась до нескольких листков, но Мередия решила проверить пункт: «Увлечения и хобби».
— Хм, этот любит возиться в саду. До свидания! — откинула она один лист. — А этот состоит в добровольной дружине по охране порядка, — исчез в бумагоуничтожителе другой.
К тому моменту, как Мередия закончила отбор, осталось всего четыре анкеты. Четверо мужчин в возрасте от двадцати одного до двадцати семи лет, среди увлечений которых числились вечеринки, занятия в тренажерном зале, общение с друзьями, отдых в Греции и выпивка.
Должна признать, что в результате такого отбора наш новый коллега выглядел весьма многообещающе. Если бы я не жила тогда в раю для дураков, думая, что у нас с Гасом все замечательно, то с восторгом предвкушала бы знакомство с ним.
В течение недели все четыре кандидата явились к нам в компанию на собеседование. Каждый раз, когда приходил один из них, Меган, Мередия и я старались оказаться в приемной, чтобы разглядеть его получше, прежде чем Бландина из отдела кадров уведет их к себе в кабинет, чтобы спросить, кем они видят себя по прошествии пяти лет (правильным ответом было: «Трупом, висящим под потолком, если я еще буду здесь работать», но они этого не знали. Что было нестрашно: тот, кого примут, сам быстро догадается).