Книга Эффект домино - Марина Мельникова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, дружище, – иронично произнес Бриар, сделав ударение на слове «дружище», – ты остался один. От тебя один за другим отправились в лучший мир родители и жена. Ушла даже любовница, которая все это и натворила. Они ушли, а ты остался один, расплачиваться за содеянное. Неужели ради этого стоило предать?
– А я ведь тебя видел, там, на кладбище, – с ужасом, словно вспоминая что-то из прошлого, сказал Арнольд, – только подумал, что обознался.
В этот момент из холла донесся шум.
– Господа, господа, – кричал дворецкий, пытаясь кого-то остановить.
Бриар сочувственно посмотрел на бывшего друга. Арнольд, втянув голову, непонимающими глазами смотрел то на Анну, то на Бриара, не решаясь спросить.
– Возмездие! – сухо ответил Бриар на его немой вопрос. Жером Арно стремительно вошел в комнату и, осмотревшись, повернулся к Бриару:
– Господин Конте, послы к господину Роше отправлены от вашего имени. Караульные и охрана в парке разоружена и обезврежена, осталось предъявить народу только его, – он подбородком указал на сжавшегося в комок от ужаса Арнольда.
Но тут Арнольд начал меняться, он вскочил, теперь его лицо пылало от гнева. Чувствуя на себе его испепеляющий взгляд и глядя в эти угрожающе суженные глаза, Бриар снова вернулся на десять лет назад, увидев перед собой прежнего юного друга. Их соревнования и драки порой перерастали в настоящие побоища, и исход этих побоищ был непредсказуем. Когда побеждал Бриар, когда Арнольд. Они был равны по ловкости и силе.
– Ха! Семейный подряд, – воскликнул Арнольд, расхохотавшись наглым, фальшивым смехом, – этого и следовало ожидать. Ты пытаешься возвратить свое, только твоего здесь уже не осталось!
Несколько человек, сопровождающих господина Арно, направились в сторону Арнольда, чтобы связать его и увести. Но в руках взбешенного молодого человека сверкнуло лезвие ножа, который он изловчился незаметно вытащить.
– Я уйду, но только вместе с тобой! – вскричал он и, легко отскочив от приблизившихся мужчин, вскинул левую руку, из которой вылетел нож.
Стрелой промелькнув в воздухе, нож, не долетев до Бриара, отскочил от чего-то невидимого и, подлетев к Арнольду, полоснул его по горлу, а потом упал на цветастый ковер, забрызгав его кровью.
Арнольд начал оседать, а в глазах застыл вопрос: «Вот так закончилась моя жизнь?». В следующее мгновение мир его покачнулся, а леденящий холод сковал тело. Он схватился за горло омертвелой рукой и пытался что-то сказать. Но слова булькали в его горле, из раны били фонтаны крови, заливая все вокруг. Анна с ужасом отвернулась – наблюдать чью-то смерть никак не могло быть ей приятно, даже если казалось, что погибший это заслужил.
– Так даже лучше, – прошептала она, вдруг вспомнив разлагающиеся тела на виселице.
– Ну что ж, Анна, – спросил Бриар, повернув девушку к себе, – первый тайм мы уже отыграли?
– Почему только первый? – удивилась она.
– Потому что я люблю тебя, маленькая бестия, и чувствую, что впереди у нас еще много таймов.