Книга Люси без умолку - Фиона Уокер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не рассказывай овцам о мамином сегодняшнем меню.
С любовью,
Люси хх
От: Люси Гордон (juicylucy@webbedup.net)
Кому: Мо Лавендер (Hobo-mobo@Hotmail.com)
19.17
Тема: Звон свадебных колоколов в Барр-коттедже
Белла только что вернулась из романтического путешествия: они с Молотком ездили на выходные в Эдинбург. Представляешь, они обручились! Здорово, правда?! На ее пальце теперь красуется огромное готическое кольцо в виде змейки с рубиновым глазком. По-моему, несколько странноватое, но Белла, похоже, в него просто влюблена.
Джейн вся в делах – готовит торжественный ужин, чтобы поздравить Беллу. Молоток вернулся в Лондон (он так и продолжает работать курьером, хотя Белла говорит, что скоро подыщет что-нибудь подходящее у нас). О своих разногласиях они и думать забыли. Группа «Слизень» распалась из-за «разных взглядов на искусство» (почему-то мне кажется, что истинная причина совсем не в том, что одни хотели пойти на выставку Поллака, а другие отдавали предпочтение Моне), и Молоток теперь собирается сколотить новую команду из местных. Боюсь, Уэксбери еще не созрел для «трэш-грув-метал», но предпочитаю держать свое мнение при себе. Белла мечтает устроить альтернативную свадьбу в какой-нибудь необычной обстановке. Джейн решительно против, с пеной у рта доказывая, что ничего не может быть лучше традиционной церковной церемонии и праздничного пикника с морем шампанского. В последнее время она корчит из себя черт знает что. Я предложила ей надеть шляпу, на которую она спустила как минимум недельную зарплату, когда ездила на скачки с Чарльзом, но Джейн презрительно ответила:
– Это старье? Фи!
Л ххх
W Microsoft Word – ЗапискиМодельера. doc
Мама на своих кулинарных курсах до завтрашнего дня. Я предложила приготовить традиционный воскресный обед для папы, Элис и бабули, но папа отверг мои услуги. Тогда я сказала, что заскочу к ним как обычно. А он ответил, что, мол, не стоит беспокоиться. Был категоричен и тверд в своем желании держать меня подальше от отчего дома. Что-то подозрительно все это.
С другой стороны, очень хорошо, что у меня появился свободный день (и, кстати, дом). Белла с Молотком укатили в гости к его родителям – объявить о своей помолвке. На прошлой неделе они сообщили новость родителям Беллы, и, похоже, те не запрыгали от восторга. Ее отец считает Молотка «антихристом» из-за пирсинга и панковского гребня, а мама – так та просто залилась слезами.
Джейн, вероятно, где-то болтается со своим Чарльзом. Вчера она вообще дома не ночевала.
О своем романе она почти ничего не рассказывает, т. к. знает, что я не одобряю Чарльза за то, что он представляет ее как стюардессу.
Меня попросили придумать костюмы для «Жертвенного агнца». Очень волнуюсь. Белла одолжила бумагу и краски, и я целый день усердно занималась моделированием. Все мои модели почему-то похожи на костюмы мистера Бина. От Платформы помощи никакой, один только вред.
Дизайнерские идеи:
Жасмин (Эмбер)
Сексуальные лохмотья – до тех пор, пока она не появляется при дворе. В дальнейшем – сплошные жемчуга и перья.
Кузнец Кэл (Майк)
Обтягивающие кожаные штаны. (Не уверена, что у Майка для этого подходящая фигура. Кроме того, нужно снять размеры, но мне как-то не улыбается тискать Большого Майка, пусть и с сантиметром в руках. Наверняка Чизбурнский Бабник неправильно поймет.)
Ладно, пусть будут шаровары из мешковины…
От: Люси Гордон (lucy@widgetex.co.uk)
Кому: Кери Диксон (reception@widgetex.co.uk)
12.06
Какая же все-таки СВИНЬЯ этот Погонщик! Только что наорал на меня по поводу «личных звонков». Пробовала объяснить, что всего лишь проверяла телефонную линию в доме моих родителей, но он и слушать не стал. (Вчера вечером я звонила маме – хотела узнать, как прошла поездка, – но так и не смогла дозвониться. Какой-то механический голос долдонил, что «на линии повреждение». Сейчас попробовала дозвониться еще раз – с тем же результатом. Остается надеяться, что у них все нормально.)
От: Кери Диксон (reception@widgetex.co.uk)
Кому: Люси Гордон (lucy@widgetex.co.uk)
12.12
Просто невероятно, как его дурное настроение совпадает с отпуском Стервозы – она сейчас в Тоскане, в краю героев-любовников. Тебе это не кажется подозрительным?
От: Люси Гордон (lucy@widgetex.co.uk)
Кому: Кери Диксон (reception@widgetex.co.uk)
12.21
Нет, не кажется. ПР всегда был женоненавистником с омерзительным характером. Задавала Дейв все еще не нашел себе новую работу, хотя утверждает, что буквально завален предложениями. Я тут на днях украдкой заглянула в его автобиографию – так он слово «коммуникабельный» пишет с тремя ошибками.
W Microsoft Word – ТеатральныеМемуары Люси4.doc
На вечерней репетиции показала Ральфу свои модели костюмов – он был просто потрясен. По крайней мере, мне так показалось. Когда он кончил смеяться, то сказал:
– Абсолютно уникальное решение. У вас, мое дорогое дитя, просто экстраординарное мышление. Ну хорошо, снимите мерки, а мы пока подумаем о вашем бюджете.
Потом мне пришлось стойко переносить похабные шуточки автомеханика Неда о размерах промежности. На то, чтобы перемерить всю труппу, ушла целая вечность, и все же мне до сих пор так и не удалось получить данные на Эмбер, хотя та долго уверяла – на мой взгляд, излишне громко, – что у нее идеальный 10-й размер. Чуть не умерла со стыда, обмеряя Большого Майка, и сделала это так поспешно, что, похоже, неправильно записала результаты: не может же у него талия быть 12 дюймов в обхвате, а внутренний шов на брюках – 40 дюймов, правда? Придется кроить наугад.
Наконец-то решилась пойти вместе со всеми в паб (кстати, было очень весело). Большой Майк купил мне огромную порцию джина с тоником и стал расспрашивать о Джейн и Чарльзе. Я и не заметила, как выложила все: и то, что считаю его придурком, т. к. он заставляет ее лгать о своей работе; и то, что он, как мне кажется, превращает ее в противного сноба. А потом рассказала, как Джейн, не моргнув глазом, продала Простака.
– Боюсь, и ей тоже придется учиться на своих ошибках, – многозначительно заметил Майк. – Мы все попадаемся на одну и ту же удочку и, к сожалению, влюбляемся не в тех людей.
Я подумала, что он имеет в виду себя и Перси – или меня и Грега, – а потому искренне с ним согласилась и даже решила угостить его за это пинтой пива. И лишь когда встала в очередь в бар и увидела, как Эмбер присаживается рядом с ним на стул, где еще минуту назад сидела я, до меня вдруг дошло, о ком шла речь. Это он влюбился в замужнюю женщину, да к тому же богатую землевладелицу. Серьезный вызов, даже для такого неотразимого парня, как Чизбурнский Бабник.