Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Серебристые сумерки - Ли Бристол 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Серебристые сумерки - Ли Бристол

198
0
Читать книгу Серебристые сумерки - Ли Бристол полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78
Перейти на страницу:

Джессика тихонько закрыла дверь – праздник в доме продолжался. Джейк взглянул на нее и улыбнулся. Джессика подошла к мужу и ласково погладила его по руке.

– Грустишь? – спросила она.

Джейк закрыл книгу и поставил ее на полку.

– Конечно, я так скучаю по этому дому! Как бы я хотел, чтобы все обернулось иначе. Но я не в силах изменить прошлое… – Лицо его освещала теплая улыбка, которая до сих пор заставляла сердце Джессики биться учащенно. – Однако я ни на что не променяю те годы, которые мы с тобой прожили вместе. Это была хорошая жизнь, Джессика. – Ладонь Джейка нежно легла на затылок жены, пальцы играли завитками ее волос. – Нам было нелегко, но именно трудные дни позволяют как следует оценить мгновения счастья.

Джессика кивнула:

– Думаю, наш сын тоже понял это.

– Да, ты права. – Джейк задумался. – Знаешь, когда этим летом он уезжал от нас, это был своенравный, вспыльчивый мальчишка. Наверное, мы оба с тобой виноваты в этом. Но когда я посмотрел на него сегодня, знаешь кого я увидел?

– Мужчину, – ответила Джессика, и оба улыбнулись.

Они обнялись и вместе подошли к окну. Туман до конца не рассеялся, и пейзаж выглядел холодным и пустынным. Особенно уродливо смотрелась буровая вышка, стоявшая в двухстах ярдах от дома. Пока Джейк и Джессика смотрели в окно, две фигуры пересекли лужайку. Это были Анна в накинутом поверх подвенечного наряда плаще и Джош – без шляпы, в свадебном костюме. Они шли обнявшись, склонив друг к другу головы, смеялись и разговаривали, не обращая внимания на сырость и холод.

Глядя на них, Джессика не смогла удержаться от смеха:

– Ты только посмотри!

– Похоже, он нашел именно то, что искал. – Джейк еще крепче обнял жену. – Как когда-то я нашел тебя.

Джессика положила голову на плечо мужа.

– Я рада, что мы с тобой решили дать им денег.

– Джош заработал эти деньги. И потом, я хочу, чтобы мои внуки росли здесь, как рос я.

– Ну, может быть, не совсем так, как ты. Времена ведь изменились, Джейк.

Джейк поцеловал жену в лоб.

– И на мой взгляд, изменились к лучшему. Прерывисто вздохнув, Джессика сильнее прижалась к мужу.

Некоторое время они стояли так, глядя в окно на пейзаж, который был таким знакомым и в то же время другим, и наблюдая с родительской гордостью за новобрачными.

– Кто бы мог подумать, что Филдинги вернутся сюда? – пробормотал Джейк.

Джессика тихо рассмеялась:

– А кто бы мог подумать, что под одной крышей соберутся Хартли и Филдинги?

– Все хорошо, что хорошо кончается. – Джейк рассеянно улыбнулся, словно мысли его сейчас были далеко. – А знаешь, я думаю, отец по-настоящему гордился бы, если бы увидел сегодняшний день.

Джессика повернулась к нему, глаза ее светились любовью и гордостью.

– Я тоже так думаю.

Их губы слились в поцелуе.

Анна крепче прижалась к Джошу. Холодные капельки тумана покрывали ее лицо и платье, однако она совсем не чувствовала этой сырости: с Джошем ей всегда было тепло.

– Я так рада, что ты больше не злишься на меня, – сказала она.

– Наверное, надо было бы, но очень трудно злиться на женщину, которая права. – Джош попытался придать лицу суровое выражение, но безуспешно. Он легонько сжал талию Анны, любовь и радость переполняли его. – Ты всегда бываешь права?

– Нет, далеко не всегда, – призналась Анна. – Я просто упрямая. – Она посмотрела на Джоша, лукаво сверкнув глазами. – Как и ты.

– Надо было сказать об этом прежде, чем я женился на тебе.

Анна попыталась вырваться из рук Джоша, но не тут-то было. Он схватил ее за руку, притянул к себе, наклонился и поцеловал. Это был легкий, полный нежности поцелуй – прелюдия к обуревавшей их страсти, настолько сильной, что они не смогли бы долго сдерживать ее.

Когда Джош посмотрел на Анну, глаза его были темными и задумчивыми, а глаза Анны яркими, как бриллианты. Кончиками пальцев Джош провел по приоткрытым губам Анны, по раскрасневшимся щекам.

– Анна, – охрипшим голосом произнес он, – после такого ужасного начала… есть ли у нас с тобой шанс?

– Я думаю, мы всегда знали: наш единственный шанс – это быть вместе, – тихо ответила Анна.

Джош закрыл глаза и вздохнул. Когда Анна была рядом, он как будто растворялся в ней.

– Я знаю, – медленно произнес он, – что ты – это гораздо больше, чем я заслуживаю.

Анна уткнулась лбом в плечо Джоша, ее голос тоже слегка дрожал:

– Наверное, наша любовь… больше, чем мы оба заслуживаем. Я люблю тебя, Джош.

– А я – тебя. Очень сильно.

Они сплелись в объятии и почувствовали, что еще секунда, и их уже невозможно будет оторвать друг от друга.

Потом, снова взявшись за руки, они продолжили путь. Анна ощущала, как подрагивают мускулы Джоша, слышала собственное прерывистое дыхание. Им предстояло провести вместе всю оставшуюся жизнь, и это было так замечательно, что казалось нереальным. Всю оставшуюся жизнь!

Они шли к буровой вышке, просто так, без какой-либо цели. Заметив их, Чанс вскинул руку в приветствии. Джош и Анна помахали ему в ответ.

– Отец хочет, чтобы я получил свою долю наследства, – сообщил Джош. – Земли он намерен оставить девочкам, а мне, как он считает, больше пригодятся деньги.

Анна посмотрела на него:

– Это же здорово. Джош кивнул:

– Я и не предполагал, насколько здорово, пока не взглянул на банковский чек. – Он сунул руку в карман и достал оттуда сложенный чек. – Я хочу, чтобы ты взяла его и вложила деньги в добычу нефти.

Анна отшатнулась:

– Ох, нет, я не могу…

– Послушай, – настойчиво продолжил Джош, – я просмотрел твои бухгалтерские книги. Слишком много средств затрачено на поиски нефти, отступать уже нельзя. Мы постараемся вернуть часть вложенных денег, но единственный способ для этого – нанять настоящего геологоразведчика и пробурить еще несколько скважин.

Анна покачала головой, в глазах ее вспыхнуло знакомое упрямство.

– Нет, Джош, ты не прав. Единственный способ сохранить ранчо – это начать вкладывать в него деньги. Скот – это же живые деньги, и прибыль от его продажи пойдет на дальнейшее развитие ранчо. Ты прекрасно разбираешься в скотоводстве, бери свои деньги и занимайся этим.

В глазах Джоша промелькнуло нетерпение.

– Но продажа скота не даст средств, которые нам нужны.

– Я уже и так почти все спустила на свою несбыточную мечту о нефти…

– Господи, женщина, ты до самой смерти будешь чем-нибудь недовольна! Я пытаюсь объяснить тебе…

1 ... 77 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Серебристые сумерки - Ли Бристол"