Книга Волшебный вальс - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А как насчет Гейлорда и Констанции? - изумилась Стефани. - Они даже не попытались прийти тебе на помощь?
– Уверена, они сидели дома и дрожали от страха, - хмыкнула Эбби презрительно. - Но это не их вина.
Эбби повернулась и стала подниматься по лестнице. Андре и Стефани ошарашенно смотрели ей вслед. Бо с диким криком ворвался в столовую:
– Мисс Эбби потрепали собаки!
Андре и Стефани было не до смеха, случившееся повергло их в шок.
– Что дальше? - Андре в отчаянии взмахнул рукой. -Сначала нам помешала чокнутая маменька, теперь свора неуправляемых псов.
– Странно, что собаки на тебя не напали, когда ты ездил с Эбнером на охоту.
– Признаться, они показались мне агрессивными.- Андре вздохнул. - Пожалуй, настало время сказать Эбби правду о нас. Хватит играть в прятки.
– Наверное, ты прав, - поколебавшись, согласилась Стефани. - Похоже, нам так и не найти мужа для Эбби. Впрочем, есть еще мистер Фортье и мистер Уистер.
– Стефани, - Андре закатил глаза, - свахи мы с тобой никудышные.
– Что правда, то правда!
– Пойдем, дорогая. - Он нежно обнял девушку. - Пойдем к детям.
Стефани день и ночь мечтала о счастье с Андре и места себе не находила от беспокойства. Ее долг - устроить жизнь Эбби, иначе девушку ждет злая участь. Разбитое сердце и смерть.
Следующий день выдался сырым и холодным. Стефани проснулась в дурном расположении духа. Она едва прикоснулась к завтраку, а запах жареной рыбы, доносившийся из кухни, вызвал у нее приступ тошноты. Эбби почти весь день где-то пропадала. После обеда Стефани нашла ее в гостиной. Та ставила в хрустальную вазу букет восхитительных алых роз. В комнате было прохладно, в окна хлестал проливной дождь.
– Здравствуй, Эбби! Какой прелестный букет! - воскликнула Стефани. - От кого?
– От друга, - ответив на приветствие, сказала Эбби. - Он узнал о дурных новостях и в знак поддержки прислал цветы.
– Ты имеешь в виду случай с Эбнером? - поинтересовалась Стефани.
– Нет, - всплеснула руками Эбби. - Вчера я узнала ужасную вещь.
– Что стряслось?
– Квартет.
– Какой квартет?
– Сегодня я завтракала с мистером Фортье и мистером Уистером, - начала Эбби взволнованно. - Помнишь, Шарль говорил, что все мужчины в их семье вступают во Французский иностранный легион?
– Ну и?…
– Шарль тоже решил надеть погоны.
– Ты шутишь? - изумилась Стефани.
– Хотелось бы, чтобы это была шутка, но он уже пакует чемоданы.
– Шарль такой умный!
– Мужчины в его семье считают необходимым пройти службу в армии, чтобы выработать характер, хотя отец Шарля сгинул где-то в песках Сахары.
– Святые небеса!
– На решение Шарля, видимо, повлияло письмо его дяди Мориса.
– А что с квартетом?
– Я в полной растерянности,- промолвила Эбби, тяжело вздохнув. - Но это полбеды.
– Что еще?
– Мистер Уистер сказал, что расстаться с Шарлем не может, и тоже собирается в армию. Хотя не может стать офицером, как Шарль. Но ему все равно.
– Что за бред?
Помолчав, Эбби сказала:
– Не понимаю, почему двое мужчин не могут жить друг без друга.
Стефани с трудом сдержала смешок.
– Значит, твой квартет превратится в…
– В дуэт. Но с этим мерзавцем Эбнером я даже разговаривать не желаю, - продолжила Эбби мрачно. - Последствия могут быть самые непредсказуемые. Для многих будет большим разочарованием, если квартет не выступит на рождественских праздниках.
– Да, община очень огорчится, - кивнула Стефани.
– По пути домой я заехала к Питеру и пожаловалась на наше бедственное положение. Он великодушно предложил свои услуги. Но я, право, не знаю, бывает ли струнное трио.
Стефани вздохнула.
– Мне так жаль, Эбби. Но хуже всего -разрыв с Эбнером.
Стефани, - Эбби улыбнулась, - не переживай по поводу моего будущего. Я понимаю, у тебя самые добрые намерения. Но поверь, порой все устраивается само собой.
– Ты права, Эбби.
Озадаченная, Стефани вышла. Эбби явно темнила. Не влюблена ли она по-прежнему в Андре? В любом случае ни у Стефани, ни у Андре других потенциальных ухажеров для маленькой женщины не было.
Вздрогнув от удара грома, Стефани зябко потерла руки. В доме стало значительно холоднее. Девушка поднялась к себе, набросила шаль, заглянула в комнату к Андре и открыла окно. Порывистый ветер принес свежесть и холодные капли дождя. Мокрые деревья выглядели поистине величаво.
В такие моменты Стефани чувствовала себя потерявшейся частицей мироздания, отторгнутой по неизвестной причине от привычной ей жизни. Она не понимала Эбби и не могла ей помочь. Но с каждым днем все острее ощущала свою привязанность к Андре и его детям. Если им придется расстаться, что скорее всего и произойдет, это будет ударом и для нее, и для детей, и, конечно же, для Андре.
– Стефани, -услышала она голос Андре, - что ты здесь делаешь в одиночестве?
– Любуюсь дождем.
– Ее расстроенный вид встревожил Андре.
– Господи, какой холод! -Он бросился к окну, обнял Стефани, прижал к себе. - Дорогая, ты дрожишь как осиновый лист! Может, заболела?
– Не думаю.
– Ты почти ничего за обедом не ела.
– Мне весь день нездоровилось, -пожала она плечами, - а сейчас я чувствую ужасную слабость.
– Устала?
Она кивнула.
– Что случилось?
Девушка подняла на него полный отчаяния взор.
– Я в растерянности, Андре.
– Объясни!
– Не знаю, что с нами будет -со мной, с тобой, с детьми, с Эбби, наконец. Я постоянно задаюсь одним и тем же вопросом - почему я здесь? Иногда мне кажется, что от меня больше вреда, чем пользы. Может, мне лучше вернуться в свой мир?
– Выбрось эту глупую мысль из головы! -Андре погладил ее по руке. - Ты расстроилась из-за того, что на Эбби напали собаки?
– Дело не только в собаках, Андре. Мы бессильны помочь Эбби. -Она рассмеялась. - Мистер Фортье и мистер Уистер собираются в армию. Так что запас женихов исчерпан.
– Успокойся, милая, все не так уж безнадежно. Что-нибудь придумаем.
– Я хочу принадлежать тебе! -воскликнула она. - Господи, как я этого хочу! Но пойми, я из другого мира и не знаю, как долго здесь пробуду. По первому же знаку бабки Магнолии я должна буду вернуться. Ведь я из другого времени.