Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Плащ душегуба - Крис Эллиотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Плащ душегуба - Крис Эллиотт

150
0
Читать книгу Плащ душегуба - Крис Эллиотт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 83
Перейти на страницу:

В ту же секунду снизу появилась Элизабет, застигнутая на полуфразе:

– …значит, вы хотите сказать, что мой отец изобрел машину времени, да вдобавок создал живое человеческое существо?

Билетер был потрясен видом полуодетой дамочки, вылезающей из-под пола – на самом деле он был бы потрясен видом любой вылезающей из-под пола дамочки, даже в полной экипировке.

– О, прошу прощения! Добрый вечер, сэр, – сказала Лиза и сделала реверанс.

– Да уж. Самого доброго вечера и вам, мадам, – отозвался опешивший билетер.

– Именно об этом я вам и толкую, – заявил Калеб, тоже вылезая из люка. За ним последовали Рузвельт и Кампион.

– Добрый вечер, – сказал билетеру Кампион.

– Вот это щеголь, а! Какая форма! – проревел Рузвельт, дергая за эполеты билетерского кителя. – Какого полка, служивый?

– Служивый, сэр? – переспросил ошеломленный билетер. – Я не состою на военной службе, сэр.

Он был настолько потрясен происходящим, что крышка люка выскользнула из его пальцев и грохнулась аккурат мне на голову.

– Ай!

– Ох, я вас не видел, – сказал билетер, снова откидывая крышку.

– И из всего народонаселения мира ты выбрал для копирования… вот это? – Лиза указала на меня. Я как раз выбирался наверх, потирая голову.

– Меня провели, – объяснил Кампион уже не в первый раз.

Затем из люка вылез Бойлерплейт и навис над малорослым билетером, который, бросив единственный взгляд на железного великана, пробормотал: «Д-д-добрый вечер», – и немедленно испарился.

– Все же остается вопрос: с чего бы госпоже Флаттер подставлять бедного простака? – заключила Лиза.

– Верно, – сказал Калеб.

– Эй, ребята, не так уж я прост. А некоторые так и вообще считают меня довольно замысловатым. – Я чувствовал, что протрезвел после холодного купания в Бельведерском озере. – Вы, оказывается, не такие миляги, какими я вас описывал в своей книжке.

– Сынок! – гаркнул Тедди, ухватив меня за плечи своими маленькими пухлыми, но сильными ручками. – Запомни, сынок, зависть такой же грех, как и гордыня!

И он отвесил мне смачную оплеуху.

– Ой…

Бойлерплейт хмыкнул и выпустил струю пара.

– Возможно, мы найдем ответы на наши вопросы прямо здесь, – предложил умный старый профессор Кампион. – Давайте-ка посмотрим, куда это мы попали.

– Музей! – определила Элизабет.

Калеб подошел к запертым двойным дверям.

– А за этими дверями расположен планетарий.

– Да! И мой обратный билет домой! – вскричали.

Кампион поднял указательный палец.

– Должен вам напомнить, что машина времени…

– Да-да, я знаю, – подхватил я. – Работает только в одну сторону. Знаете, толковый парень вроде вас мог бы придумать, как заставить эту штуку действовать и туда, и сюда.

– Не все сразу, – проворчал он. – Сами попробовали бы как-нибудь поискривлять пространственно-временной континуум на профессорское-то жалованье…

Бойлерплейт с силой дернул за ручки, и тяжеленные двери соскочили с петель. Из планетария вырвался вихрь горячего воздуха, а откуда-то изнутри ударил слепящий голубой луч.

Круглый зал сиял и переливался статическим электричеством. Посередине, прямо под куполом, стоял Босс Твид – рядом с устройством, проецирующим звезды на потолок (я пытался вспомнить, как оно называется, но, по-моему, у него нет никакого специального наименования; что бы там ни было, к этому моменту меня уже тошнило от любых исследований). В руках Твид держал Именослов и – пистолет.

– Милофти прошу. Вы как раж вовремя.

Мы прошли между креслами до середины прохода, когда Твид остановил нас:

– Вполне дофтаточно. Прифаживайтефь.

– Вовремя – для чего, Твид? – спросил Калеб.

– Фтать фвидетелями моего грандиожного отбытия иж этой эпохи. Ижвефтно ли вам, что в будущем ефть штука, нажываемая телевидением, когда человек может нафлаждатьфя шоу менефтрелей, не покидая фобфтвенной уютной гофтиной? А еще там ефть «быфтрая пища»…

Вид у всех был озадаченный.

– Фастфуд, – пояснил я шепотом.

– …которую подают мигом и гигантфкими порциями. Новый Нью-Йорк больше не поделен между имущими и неимущими – он пол-нофтью принадлежит имущим! И я фобираюфь фтать его чафтью!

Твид уже потянул было рычаг звездного проектора (ой, вот так он и называется… я заслужил еще один поцелуй), когда внезапно купол ожил, заискрился светом и засиял звездами. Голос Гаррисона Форда начал свой рассказ:

– Давным-давно…

– Расслабьтесь, – шепнул я Рузвельту. – Я уже это видел. Скучища.

Я плюхнулся на сиденье и пристроил голову ему на плечо. Тедди пересел в другое кресло.

Внезапно раздался оглушительный «бум!», словно что-то преодолело звуковой барьер, и в ореоле электромагнитного излучения прямо посреди зала материализовался гигантский портал.

Изображение в центре портала начало приобретать форму. Мы наблюдали, как картинка становится все четче и четче, пока не появилось – ошибки быть не могло – морщинистое лицо госпожи Флаттер, смотрительницы музея. Похоже было, что мы смотрим на гигантский телеэкран с трансляцией из будущего (словно некое паршивое шоу на Пи-Би-Эс).

– Что, черт побери, здесь творится столько времени? – раздраженно поинтересовалась госпожа Флаттер.

– Это она! Это госпожа Флиттер! – воскликнул я, вскакивая и тыча в нее пальцем.

– Флаттер, – поправила она, закатив глаза.

– Это и есть та ведьма, которая отправила меня назад во времени!

Тедди передвинулся еще на одно кресло.

– Да, это она.

– О, приветствую вас, профессор, – сказала госпожа Флаттер. – А я думала, вы в дурдоме, разве нет? Вы уже придумали, как заставить машину работать в обе стороны?

– Я над этим работаю, – пробурчал Кампион. – Это на самом деле гораздо сложнее, чем можно подумать.

– Оставайся на месте, – шепнул Калеб Лизе и двинулся вдоль ряда, намереваясь обойти Твида с фланга.

– Калеб, ты куда собрался? – прошептала Элизабет, но ответа не получила. Ее любопытство, как обычно, возобладало, и она скользнула вслед за Спенсером.

– Твид, у тебя есть что мне ответить? – спросила госпожа Флаттер. – Или так и будешь торчать тут, окорок шепелявый!

– Прошу прощения, мадам Флаттер, но план провалилфя. У клона обнаружилафь фовефть! Он впутал в дело не только этого профтофилю, но и Ряженых!

– Плевать мне на Ряженых! Почему этот хмырь не в камере?

– Потому что все поверили мне! Ха-ха! – торжествующе воскликнул я. – А теперь и мне хотелось бы получить от вас ответ, мадам Футтер-нуттер…

1 ... 76 77 78 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Плащ душегуба - Крис Эллиотт"