Книга Бот - Максим Кидрук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, подожди, — голос в трубке напрягся. — Я не хочу навязываться, но… может, мы бы сходили куда-нибудь завтра? Ты любишь суши?
— Спасибо, Денис, но у меня другие планы.
— Тогда, может, давай во вторник?
— Денис…
— Просто посидим, поговорим, как старые друзья. Мне действительно нужно тебя увидеть.
Алина поняла, что он так просто не отстанет.
— Хорошо. Позвони в понедельник. Я подумаю.
— Отлично! Тогда до понедельника.
— Пока.
— Пока! Был рад тебя слы…
Девушка повесила трубку, в душе надеясь, что бывший ухажер больше не позвонит.
Но он позвонит. И еще не один раз.
Это чувство не сравнится ни с чем. Для ученого нет ничего лучше, чем осознание того, что абстракции, осуществленые в его мыслях, в точности соответствуют чему-нибудь в природе. Каждый раз, когда такое происходит, это пугает. Ученый поражен тем, что построения его разума воплощены в реальность. Это огромный шок и одновременно большая радость.
Лео Каданофф[93]
…Жизнь — как пятница в мыльных операх. Создается иллюзия, как будто все идет к завершению, но в понедельник опять начинает вариться то же самое старое дерьмо.
Стивен Кинг. Дьюма-Ки
Суббота, 22 августа, 12:44 (UTC –4)
«DW», жилой корпус
Кацуро Такеда поднимался по лестнице на крышу жилого корпуса. Жар у него спал, но он до сих пор чувствовал сильную слабость. Бурые пятна на коже больше не напоминали порезы от бритья. Они стали более заметными, объемными. Почти все теперь загноились и распухли.
Выскочив на террасу, японец подбежал к бетонному парапету. Закрывая ладонью глаза от солнца, посмотрел на север.
Через минуту на горизонте появилось облако пыли. Такеда опустил руку. Его губы перекосила гримаса. Он постоял еще с минуту, вглядываясь покрасневшими глазами в пустоту, после чего так же быстро покинул крышу.
Он спустился на четвертый этаж и без стука вошел в кабинет Джепа.
— Они возвращаются, — сказал он по-японски.
Кейтаро Рока потерял надежду увидеть живыми тех, кто отправился в ночную вылазку. После слов Кацуро Джеп бросился к окну и стал напряженно и долго всматриваться в пустыню, пока не убедился, что действительно видит приближающийся столб пыли.
— Как ты узнал? — удивился старый профессор. — Ты же не мог их увидеть.
Такеда не ответил. Облако приближалось.
— Там только один джип, — сказал Кейтаро. — Где второй?
Кацуро молчал.
— Кацуро, возвращается только один джип! Они летят, как сумасшедшие. — Машина неслась, не разбирая дороги. Кейтаро Рока отвернулся от окна. — Что-то случилось!
Молодой японец стоял, как манекен в витрине. От него нестерпимо воняло.
— Да что с тобой? — прошептал Джеп.
Автомобиль был уже близко. Это был белый пикап.
— Это не «туарег», — упавшим голосом сказал старый японец.
Такеда подошел ближе. Глаза блестели, отражая свет из окна. Он замер в шаге от Кейтаро, уставившись ему в затылок. Рука Такеды поднялась и…
Дверь с грохотом открылась. С выпученными глазами в кабинет ввалился Штаерман:
— Кейтаро, Рино возвращается!
— Это не наша машина. Едет кто-то другой, — сказал Джеп.
— Рино только что вышел на связь. Ральф принял сообщение. Это они.
Кейтаро, Ральф, Оскар, Лаура и Бекка собрались во дворе. К ним присоединились Готто и Сэм. Ндонга не показывался. Белый пикап «chevrolet» подъехал к ограде. Вышли Хедхантер, Тимур и Алан.
— Вам не кажется, что нечто подобное уже было? — спросила Лаура.
— Дежа-вю, — подтвердил Штаерман. — Сейчас они подойдут, и Рино начнет рассказывать страшную историю.
— Что случилось? Где твои люди, Рино? Куда подевались «туареги»? — посыпались вопросы, как только троица уцелевших добралась до входа в «DW».
— Воды! — прохрипел Хедхантер.
Бекка сбегала в корпус и принесла бутылки с холодной водой. Прибывшие жадно пили, морщась оттого, что ледяная жидкость обжигала горло.
— Что случилось со Стефаном и твоими парнями? — сгорал от нетерпения Джеп.
Рино все еще накачивал свои сто двадцать обезвоженных килограмм живительной влагой. Заговорил Тимур. Он кратко рассказал о погоне и засаде около Пуритамы.
— Они знали о газе?! — ахнул Ральф. — Но это невозможно!!! — От этой новости сердце пустилось в бешеный галоп. Канадец сделал глубокий вдох и несколько раз стукнул кулаком по груди, пытаясь сбить аритмию. К сожалению, «мотор» не хотел успокаиваться.
— Знаю, что невозможно, — повысил голос Тимур. — Но они знали.
Затем он рассказал о гибели чернокожих наемников и о том, как их «туарег» перевернулся.
— А что потом? Как же вам удалось вырваться? — Ральф был серым, как земля, но любопытство заставляло на какое-то время забыть о беспорядочном и изнурительном стуке в груди.
Украинец пожал плечами:
— Я не знаю.
— Что?
— Я не знаю, — растерянно повторил Тимур. — Примерно за час до рассвета боты окружили нас среди скал где-то на северо-востоке от Пуритамы. А потом они… по-моему, они зависли…
— Зависли? — в один голос сказали Кейтаро и Ральф.
— Да. Пятеро из них начали безостановочно ходить у нас на виду по небольшому кругу. Мы сначала решили, что они просто отвлекают нас. Но время шло, а они продолжали наматывать круги. Потом появились остальные боты и увели с собой этих пятерых очумевших.
— И все?..
— Да. — Тимур устало вытер лоб предплечьем. — Мы просидели в скалах еще час. Боты больше не появились. Тогда мы бросили все и побежали.
— Куда побежали? — не понял Ральф.
— В Сан-Педро и взяли там машину. И вот мы здесь, — терпеливо объяснил Тимур.
— Сан-Педро превратилось в стоянку подержанных машин, — Штаерман взглянул на «chevrolet» старой модели.
Было видно, что Кейтаро совсем пал духом. Старый японец молча развернулся и медленно побрел прочь — сгорбленный, поникший, с растрепанными волосами. Он явно уже не надеялся, что ботов удастся вернуть. Старик выглядел жалко. Впрочем, никто не испытывал к нему сочувствия. Кейтаро чем-то напоминал Адольфа Гитлера в последние дни Второй мировой войны.