Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Торговец забвением - Дик Фрэнсис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Торговец забвением - Дик Фрэнсис

265
0
Читать книгу Торговец забвением - Дик Фрэнсис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 87
Перейти на страницу:

— Нет, я имел в виду…

— Я знаю, что вы имели в виду. Кеннету Чартеру, во всяком случае, об этом неизвестно, — он пожал плечами. — Так что эта фабрика Нейлора — та еще мишень. Тут или в яблочко, или повод для извинений. Вот я и собираюсь поехать и проверить.

— Прямо сейчас?

— Прямо сейчас же. И если этот Стюарт Нейлор является по совместительству еще и Полом Янгом, то сейчас он должен быть на пути в Мартино-парк, а не торчать среди своих бутылок.

— Вы просили Кеннета Чартера описать его внешность?

— Да… Ничем не примечательная, так он ответил.

— Ох уж эти ничем не примечательные люди!.. Он не глухой? — спросил я.

Джерард растерянно заморгал.

— А вот об этом забыл спросить.

— Так спросите, — сказал я. — Позвоните прямо сейчас, перед тем как ехать.

— А если окажется, что Стюарт Нейлор глухой? Тогда не ехать, что ли?

— Именно. Не ехать. Джерард покачал головой.

— Нет. Тем больше причин навестить это заведение.

— И оказаться в реке Лимпопо, — добавил я.

— Возможно. Заметьте, всего лишь возможно. Совсем не обязательно. — Однако он все же вошел в телефонную будку и набрал сперва домашний, потом служебный номер Кеннета Чартера. Но ни дома, ни в офисе никто не отвечал.

— Ладно, что поделаешь, — спокойно заметил он. — Я поехал.

— А вы когда-нибудь бывали на фабрике по розливу? — отчаявшись отговорить его, воскликнул я. — Вы хоть представляете, что там надо искать?

—Нет.

Я смотрел на него. Он — на меня. В конце концов я нехотя выдавил:

— В течение целого года я изучал в Бордо такие предприятия.

— Вот как?

— Да.

— Тогда скажите, что там надо искать.

Я вспомнил насосы и автоматы. Вспомнил огромные чаны и плескавшуюся в них жидкость. И безнадежно махнул рукой.

— Без меня вам все равно не разобраться. Хотите, чтоб я поехал с вами?

— Буду очень рад, — ответил он. — Но просить… просто не имею права. Это несколько выходит… э-э… за рамки консультационных услуг.

— И вы, конечно, не можете отличить один сорт вина от другого, не так ли? — спросил я. — И в виски тоже ничего не смыслите?

— Ни черта! — весело ответил он.

— Черт бы вас побрал, мистер Джерард! — проворчал я. — Жулик вы эдакий!

Он улыбнулся.

— Так и знал, что вы поедете, если я вам расскажу! Нет, честное слово, знал!

Глава 20

Я повесил на дверь лавки табличку: «Просим извинения за неудобства. Закрыто в связи с болезнью персонала. Работаем в понедельник с 9.30 утра».

Да нет, я просто рехнулся, подумал я. Окончательно сошел с ума!

Но, если не поеду, он поедет туда один.

На этом, собственно, и кончались все доводы «за» и «против». Я не мог отпустить его туда одного, поскольку только мне было ведомо, что именно надо искать. Не мог отпустить, поскольку он болен и слаб, а сам я поправился и почти полностью восстановил силы.

Я сидел за столом в конторе и писал записку сержанту Риджеру, в которой уведомлял его о том, что еду на разливочную фабрику Стюарта Нейлора, поскольку там может оказаться виски из «Серебряного танца луны». Еду с мистером Джерардом Макгрего-ром. На всякий случай вот его адрес. Затем вложил записку в конверт, заклеил его и написал инструкции для миссис Пейлисси. Отнести в полицию, если до десяти утра от меня не будет никаких известий, и попросить их немедленно вскрыть конверт.

Я положил конверт на прилавок на самое видное место, от души надеясь, что она сразу же заметит его и прочтет. Затем, в последний раз оглядев помещение, запер двери, сел в машину и отъехал, стараясь не думать о том, что, возможно, уже никогда сюда не вернусь.

Меня раздирали сомнения. То мне казалось, что Кеннет Чартер действительно хорошо знал этого человека и что Стюарт Нейлор чист, как стеклышко. То казалось, что ночные озарения Джерарда имеют под собой почву. Существует же интуиция! И важные решения очень часто приходят во сне.

А может, в результате выяснится, что мы впустую затеяли эту поездку и что она не стоит того, чтоб писать мелодраматические послания в полицию или гоняться за несуществующим призраком. Приедем на эту самую фабрику, вламываться, конечно, не будем, найдем многочисленные свидетельства того, что там занимаются вполне легальным и процветающим бизнесом, и мирно отправимся по домам. И не позволим превратить еще одно воскресенье в полный кровавых ужасов день.

Джерард, как и договорились, ждал меня на автостоянке. За это время он успел съездить домой и оставить в гараже вещественные доказательства из Мартино-парк. И вот мы в его «Мерседесе» двинулись по направлению к Лондону, только на этот раз за рулем сидел я.

— Представьте себя на месте Стюарта Нейло-ра, — сказал Джерард. — Представьте, что отдали полжизни, стремясь усовершенствовать семейный бизнес, и вдруг из-за каких-то французов, решивших разливать вино самостоятельно, получается, что полноводный поток иссяк и превратился в тоненький ручеек.

— Несчастье, — кивнул я.

— Что? Ах, ну да… Но, знаете, Кеннет Чартер ошибался в одном. Не было счастья, да несчастье помогло… Ладно, это я так, к слову. Счастье или несчастье, но внезапно, не по своей вине, вы оказываетесь не у дел. Сегодня утром говорил с Кенне-том Чартером, он подтвердил, что возит на фабрику Нейлора едва ли не пятую часть того, что было прежде. Но все равно довольно много. Больше, чем к кому-либо. По его словам, бизнес у Стюарта Нейлора по сравнению с другими просто процветает.

— Гм…

— Да, да, это так. Представьте себя на месте Стюарта Нейлора. Видя, что источник вина иссякает, вы начинаете искать другие жидкости, которые можно разливать по бутылкам… Томатный сок, к примеру, всякие там моющие средства. И вдруг оказывается, что не один вы такой умный, что и другие тоже нацелились на подобный бизнес. И вот уже разорение приподнимает свою безобразную голову и угрожающе смотрит на вас… — Он умолк, выжидая, пока я обгоню грузовик, затем продолжил: — Ранее мы предполагали, что к таким, как Нейлор, Должны явиться некие жулики и предложить вариант спасения в обмен на бесчестье и обман. И что наши загнанные в угол владельцы фабрик должны были непременно клюнуть на эту удочку. Ну а что, если здесь все обстояло по-другому?.. Что, если Стюарта Нейлора вовсе не требовалось соблазнять? Что, если он сам додумался до такой схемы?

— Которая состояла в том, — подхватил я, — что он сам закупал вино, а не только разливал его по бутылкам для других. Разливал, наклеивал этикетки и продавал, — я нахмурился. — И тут вдруг его ловят за руку и подводят под суд.

— Ну нет, все не так просто, особенно когда у вас есть брат, обожающий лошадей. Вы приспосабливаете его к отмывке денег… через «Серебряный танец луны». Вы заставляете его продавать это вино. А распродается оно прекрасно, причем по ценам, раз в двадцать превышающим ваши расходы на всю эту операцию, включая бутылки. Деньги текут рекой… и вот тут-то вас подстерегает опасность. Комплекс ненасытности.

1 ... 76 77 78 ... 87
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Торговец забвением - Дик Фрэнсис"