Книга Клеймо - Филип Хоули
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Розалинда взяла сумочку, собираясь уходить.
— Прошу вас, поймите. Я не могу сидеть в гостиничном номере вечно. Рано или поздно мне придется позвонить в компанию и рассказать о том, что случилось. Возможно, надо позвонить прямо сейчас, и тогда они смогут обеспечить помощь властей.
— Нет! — Люк тут же поднял руку, извиняясь. — Убийца Кейт знал, где и когда она собиралась со мной встретиться. Значит, кто-то отслеживал ее переговоры. Если вы позвоните в свой офис в Соединенных Штатах, все, что бы вы ни сказали, скорее всего станет известно и убийцам. Даже если «Зенавакс» и непричастен к этой кровавой бойне, звонить туда небезопасно.
— Тогда мы должны обратиться к местным властям.
— Сам министр здравоохранения Гватемалы вмешался, чтобы запретить вскрытие тела Хосе Чаки. Кто-то в министерстве также либо причастен, либо ему платят за информацию.
— Но ведь нельзя же прятаться здесь вечно. В конце концов, мы обязаны заявить в полицию.
— Не раньше, чем я найду Меган.
Она посмотрела себе на руки. Люк с удивлением отметил, что они сжаты в кулачки.
Он схватил большую спортивную сумку, вытащил два одинаковых предмета в металлическом корпусе — спутниковые телефоны из лаборатории — и передал один Розалинде.
— Мы воспользуемся этим для связи друг с другом. Позвоните мне, как только устроитесь. Если меня не будет на месте, оставьте записку портье. Назовитесь Джулией и дайте знать, где остановились. Позднее я пришлю к вам Фрэнки. Проводите его на автобус и не забудьте купить лекарства для его матери.
Розалинда внимательно изучала Люка.
— Я надеюсь, вы ее найдете. Вашего друга — Меган.
Он вернул ей взгляд.
— Будьте осторожны, Розалинда. Мне уже приходилось сталкиваться с этими людьми. Они свидетелей не оставляют. Если со мной что случится, уезжайте из Гватемалы. Немедленно. Возвращайтесь в Штаты или домой — в Колумбию. И только потом звоните в полицию. Не общайтесь с бюрократами из правительства. Расскажите газетчикам. Чем больше шумихи, тем безопаснее.
— Не хотелось бы думать об этом именно сейчас. — Она направилась к выходу. — Перезвоню позже.
Как только Розалинда ушла, Люк снял рубашку и осмотрел ранение. След от пули у локтя потемнел и распух. Кожа содрана, но не беда — заживет. А вот в глубокую рану на плече, видимо, попала инфекция. Краснота расползалась, и рана по краям начинала гноиться.
Люк упал навзничь на матрац, отдаваясь во власть лихорадки и боли, которую превозмогал несколько часов.
Через минуту раздался стук в дверь.
— Хозяин, это я.
Когда Люк открыл, мальчишка держал в руках два пластиковых пакета. В одном был набор сладостей, две упаковки маисовых лепешек и коричневый бумажный пакетик. В другом — три литра пива и бутылочки с водой. По мнению ребенка, вполне достаточный ассортимент съестного.
Он почувствовал на себе пристальный взгляд Фрэнки.
— Вы любите сервесу?
— Конечно, — соврал Люк, который, по правде говоря, пиво не пил совсем.
Он вытащил коричневый пакетик, в котором оказались марля, пластырь, противомикробная мазь и пузырек с таблетками-антибиотиками под названием «Сефалексина» и сразу, одну за другой, проглотил две большие оранжевые таблетки. Зная, что в большинстве аптек латиноамериканских стран спрашивать рецепт не принято, Люк выдал Фрэнки список нужных медикаментов и написал: «Цефалексин». Оставалось надеяться, что «Сефалексина» — точный аналог на испанском.
— Как вас зовут? — спросил мальчишка.
— Ты же знаешь.
Фрэнки покачал головой.
— Es falso.[16]
— Не понял.
— Отцу Томасу вы сказали: Эдвард, а Розалинде — Люк. — Пальцами одной руки Фрэнки приложился к губам, а другой указал на Люка.
— Y esta es falso.[17]
Люк дотронулся до верхней губы, ощущая сухость шрама.
— Настоящее имя — Люк, но не вздумай проговориться.
— Почему нельзя?
— Сложно объяснить.
У Люка внезапно закружилась голова, и его прошиб холодный пот.
— Что с вами, хозяин? Выглядите не очень-то.
Люк добрался до постели, и они сели рядышком.
— Фрэнки, разве ты не скучаешь по маме?
Мальчишка поиграл пальцами.
— Хотите, чтобы я вернулся домой, да?
Люк кивнул.
Пальцы Фрэнки переплелись.
— Не хочу туда, пока она умирает.
Оказывается, мальчишка знал. И неудивительно, подумалось Люку.
— Мне нужно поспать, — сказал он и краешком покрывала вытер пот с лица. — Поговорим об этом позже.
— Что случилось, Элмер? — Бен настежь открыл входную дверь. — Люк? Что-нибудь удалось о нем узнать?
— Нет. — Старик с отсутствующим взглядом переступил порог. — До сих пор ни слова.
Элмер никогда машину не водил и должен был проехать к Бену через весь город на автобусе или такси. Для обычной дружеской беседы он бы просто позвонил.
Добрых вестей ждать не стоило.
— Барнсдейл? — продолжил гадать Бен, когда они вошли в гостиную.
Элмер, тяжело опустившись на диван, отрицательно покачал головой.
Мало того что Элмер мучительно скучал по сыну, не ведая, что с ним, так в больнице приходилось ловить на себе многозначительные взгляды, и вслед доносился нелицеприятный шепоток. Вовсю старались и газетчики, которым только и оставалось, что заочно приговорить Люка за двойное убийство — Эриксона и Барнсдейла.
Элмер выглядел сильно переутомленным. Он вытащил из нагрудного кармана листок бумаги и протянул Бену:
— Взгляни-ка вот на это.
Бен присел рядом с другом и несколько секунд изучал документ.
— Вижу, что это распечатка из лаборатории. Зачем она мне?
— Это результаты анализа крови добровольцев малярийного проекта. Все они работают в моей лаборатории. — Элмер тяжело вздохнул. — После того как их кусают комары — носители вакцины, мы проводим еженедельные тесты крови. Измеряем уровни малярийных титров и, кроме того, содержание антигена, чтобы точно знать количество вакцины, которое комары вводят реципиентам. — Он потер лоб. — Посмотри на четвертый график.
— Вижу. Подписан: Элмер Маккена.
— Обрати внимание на уровень антигена.
— Тест положительный. У тебя в крови есть антиген. И что из того?
— Давным-давно я уже переболел малярией и участвовать в проекте не могу. Это не моя кровь.