Книга Талисман цесаревича - Сергей Юрьевич Ежов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
52
Саратовское высшее военное инженерное училище химической защиты.
53
Существует несколько вариантов дуэлей: https://ru.wikipedia.org/wiki/Дуэль
54
Бодигард — телохранитель.
55
Днёвка — суточный отдых воинского подразделения во время длительного марша. Днёвки, в зависимости от тяжести условий марша, устраиваются один-два раза в неделю.
56
Флогистон — гипотетическая «сверхтонкая материя» — «огненная субстанция», якобы наполняющая все горючие вещества и высвобождающаяся из них при горении.
57
Теплород — невесомый флюид, присутствующий в каждом теле и являющийся причиной тепловых явлений.
58
Философский камень — он же магистерий, ребис, эликсир философов, жизненный эликсир, красная тинктура, великий эликсир, пятый элемент — в легендах средневековых алхимиков некий реактив, необходимый для успешного осуществления превращения свинца в золото.
59
Ибн Сина, Авиценна — Абу́ Али́ Хусе́йн ибн Абдулла́х ибн аль-Ха́сан ибн Али́ ибн Си́на знаменитый ученый, философ, врач, музыкант, живший в Средней Азии и Иране.
60
Нарочный — человек, отправленный с каким-либо особым поручением, иногда — разовым, чаще — по соответствующей должности.
61
Дормез — старинная большая дорожная карета для длительного путешествия, приспособленная для сна в пути.
62
Дилижанс — транспортное средство для междугородной перевозки пассажиров, а также вид междугородного общественного транспорта. Многоместная карета на конной тяге, перевозившая пассажиров и почту.
63
Песня «Женское счастье» Музыка — Игорь Зубков, слова — Константин Арсенев
64
«Зелёные рукава» перевод Егора Яковлева
65
Гуттаперча — устаревшее название резины.
66
Согнитие — старинная форма слова гниение.
67
В РИ Перекопская крепость после разрушения в 1771 году больше не восстанавливалась и военное значение утеряла.