Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сладкая месть - Ребекка Занетти 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сладкая месть - Ребекка Занетти

104
0
Читать книгу Сладкая месть - Ребекка Занетти полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 82
Перейти на страницу:
помощь. — И свет.

Натан достала из левого ботинка карманный нож и бросил ей, затем залез в карман Мэтта и вытащил сотовый.

— Отлично, спутниковый телефон. — Он быстро набрал номер Шейна. — Подключись к этому телефону или к браслету Лейни. Нам нужно срочно эвакуироваться. Дело в Мэтти. — В конце его голос дрогнул. — Мы на севере озера, и у нас может час прежде, чем сюда прибудут солдаты — около пятнадцати человек командира. Если только они не настолько глупы, чтобы переплыть озеро, как это сделали мы.

На глаза Лейни навернулись слёзы. Она осмотрелась, осторожно снимая футболку Мэтта. Стол мешал раздеть его, поэтому она сдёрнула с себя в футболку Ната и подсунула под голову Мэтта, чтобы свести к минимуму кровотечение.

— Нужна верёвка. Какая-нибудь верёвка.

Из руки Мэтта потекла кровь и комната закружилась. Лейни упала на колени, ударившись лбом об стол.

— Чёрт. — Нат подскочил и рывком поднял её, опалив дыханием голову. — Ты в порядке?

Она положила руки на стол.

— Да. — Лейни любила Мэтта, и лишь она могла его спасти. Воин без защиты, а она защитила бы его, даже если придётся порезаться. Она справится. — Найди верёвку.

Нат отпустил её и поспешил к ряду, беспорядочно расставленных, шкафов. И вернулся с мотком бечёвки.

— Она толстая, но его не поранит. — Нат схватил недопитую бутылку виски и вылил на нож

Лейни кивнула.

— Свет.

Нат включил фонарик на своём одноразовом телефоне.

Лейни подняла взгляд.

— Вероятность заражения высока.

— По одному делу за раз, Лейни Лу, — тихо произнёс Нат. — Останови кровотечение. — Сглотнув, она кивнула. Убрав пропитанную влагой ткань, она осмотрела рану, держа в руке нож. Затем повернула голову Мэтта в сторону и вытянула его руку. Её захлестнула тошнота, и она покачнулась. — Эй-эй, тихо. — Нат сжал её плечо. — Ты справишься. Расскажи о процедуре, и всё будет хорошо.

Она вытерла слёзы.

— Хорошо. Сначала мы сделаем разрез чуть выше локтевой ямки, стараясь не повредить срединный нерв. — Возвращаясь к своей прежней жизни, она медленно делала разрез. Острый нож, Нат.

— Как всегда.

Она прищурилась, чтобы лучше видеть.

— Я расширяю разрез для лучшего обзора. — Ну, пока всё идёт хорошо. — Теперь давай заделаем дыру в артерии. — Её руки перестали дрожать. — Верёвка.

Нат протянул ей размотанную бечёвку, и Лейни обмотала его вокруг плечевой кости и завязала, как можно ближе к началу. Затем медленно выдохнула и вернула всё на своё место.

— Артерия перевязана, но мне нечем зашить рану.

Нат взял скотч с маленького островка.

— Этого должно хватить, пока не окажемся в безопасном месте.

Лейни выгнула брови.

— Возможно. — Затем обмотала руку Мэтта скотчем, стараясь не морщиться.

Её руки снова задрожали, когда она отступила.

— Если это сработает…

— Ты спасла ему жизнь, Лейни Лу, — мрачно сказал Нат. — Когда он проснётся, я даже не скажу, что ты всю ночь пыталась показать мне сиськи.

Лейни закашлялась от смеха.

— Что?

— Ты сняла футболку. Дважды. — Морщины усталости прорезали сильное лицо Ната, но тон был лёгким.

— Чтобы спасти твоего брата.

Нат пожал плечами.

— С твоих слов. — Он потянулся через Мэтта и полу обнял её с серьёзным видом. — Спасибо за спасение моего брата.

Лейни взглянула на молчаливого пациента. Ещё слишком рано говорить, выживет Мэтт или нет.

— Можно с таким же успехом извлечь обе пули здесь. Наклонившись, чтобы лучше рассмотреть его другую руку, она принялась за работу.

Глава 31

Лейни следила за состоянием Мэтта. Вполне возможно, что он впал в кому, и без медицинской помощи, настоящей медицинской помощи, не выживет. Нат расхаживал у окна.

— Мэтт сильный. С ним всё будет в порядке.

— Откуда ты знаешь? тихо спросила Лейни, проводя рукой по лбу Мэтта.

— Потому что это Мэтт. — Нат пригнулся, смотря сквозь бурю. Его слова были полны уверенности, но зубы были стиснуты, а плечи напряжены. Лейни тяжело вздохнула. Операция закончилась, и всё спокойствие, о котором она мечтала, покинуло. С головы до ног всё тело болело от попыток идти сквозь бурю. Но, несмотря на все синяки и царапины, ни одна боль не могла сравниться с нытьём в сердце, где поселился страх. Страх, что она потеряет Мэтта. Она наклонилась и прижалась губами к его уху.

— Не оставляй меня. Не сейчас, пожалуйста.

Любовь — это нечто романтичное и милое, и не должна нести столько боли, что тяжело дышать.

Телефон Ната зазвонил и он послушал, что ему говорят.

— Я понял. Сколько осталось до приземления? — Он помолчал, а затем выругался. — Шейн. Да, я понимаю. Держись. — Он повесил трубку и шагнул к Мэтту. — Если я его разбужу, он сможет идти?

Ни за что на свете. Паника захлестнула Лейни.

— Я только что перевязала плечевую артерию грёбаный верёвкой.

Нат пронзил её острым взглядом.

— Если мы останемся здесь, он наверняка умрёт. Он сможет идти?

Нет. Лейни покачала головой. Теперь она видела Мэтта таким же непобедимым, каким Нат видел своего брата.

— Это слишком опасно.

— Как и смерть. — Нат схватил Мэтта за плечи и потряс. — Мэтти? Пора идти, брат. Мы должны бежать… живо.

Веки Мэтта дрогнули, открываясь, и взгляд сфокусировался слишком быстро.

— Статус? — прохрипел он.

— Непогода ухудшилась. Док перевязала артерию, силы командира близко. Он привёл отряд из двадцати одного солдата, который движется группами по три человека со всех сторон, а Шейн летит на вертолёте сквозь ураган к месту посадки примерно в миле отсюда. — Нат опустил руки на плечи Мэтта и помог ему сесть. — Соберись! Нужно уходить.

Мэтт низко зарычал.

— Шейн летит на вертолёте в этот шторм?

Нат поморщился.

— Мы накричим на него позже. Ты можешь идти?

— Ты сказал, двадцать один солдат? — Мэтт застонал.

— Да. Мы уложили шестерых. Остаётся пятнадцать, которые спешат убить нас, — коротко сказал Нат.

Мэтт повернулся к Лейни.

— С тобой всё в порядке?

— Да. Намного лучше, чем ты.

— Ты серьёзно оперировала? И видела кровь?

— Да. Ты не умрёшь у меня на глазах, Мэтт Дин. — Она посмотрела на скотч у него на руке. Как этот человек вообще в сознании?

Он покачнулся.

— Почему ты снова без футболки?

Она помотала головой и взяла рубашку Ната со стола. Мокрая, а теперь окровавленная, но хотя бы прикрывала голую кожу Мэтта под дождём.

— Долгая история.

Он отрицательно покачал головой.

— Нет, надень сама. Ты уже почти посинела.

Лейни открыла рот, чтобы возразить, но жёсткий блеск в его глазах остановил. Её мужчина силой натянул бы на неё футболку и вероятно испортил бы прекрасную хирургическую работу.

— Ладно. — Она осторожно натянула хлопок

Мэтт прочистил горло.

— Сколько крови я

1 ... 76 77 78 ... 82
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкая месть - Ребекка Занетти"