Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Рубиновый рыцарь - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рубиновый рыцарь - Дэвид Эддингс

330
0
Читать книгу Рубиновый рыцарь - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 108
Перейти на страницу:

Послушник кивнул и через несколько минут возвратился с двумяупругими стволами. Улэф подошел к могиле и выбрал из пирамиды два камня,немного больше размером своего кулака. Взвесив их на весу рук, он передал одинСпархоку.

— Как ты думаешь, — спросил он, — золотаякорона весила примерно столько?

— Откуда мне знать? Я ж никогда не носил короны.

— Ну, думай, Спархок, день идет и скоро здесь будетполно комаров.

— Хорошо, наверно столько, может на несколько фунтовбольше, может — меньше.

— Так я и предполагал. Берит, возьми эти стволы иотплыви на плоте немного от берега. Мы сейчас отметим территорию для наших поисков.

— Берит выглядел озадаченным, но сделал, как быловелено.

— Достаточно, Берит! — крикнул Улэф. — Дальшене надо, — почти совсем без размаха он бросил камень в направленииплота. — Отметь это место!

Берит утер с лица брызги.

— Да, сэр Улэф, — ответил он, подталкивая шестомплот поближе к центру расходящихся по воде кругов. Взяв один из ивовых прутьев,послушник воткнул его в илистое дно. Верхушка ствола осталась торчать надводою.

— Теперь возьми немного левее! — прокричалУлэф. — Следующий камень я брошу подальше.

— Левее для меня или для вас, сэр Улэф? —почтительно поинтересовался Берит.

— Сам выбирай. Я просто не хочу попасть в тебяэтим, — сказал талесианец, перебрасывая второй камень с руки на руку.

Берит отвел плот в сторону и Улэф бросил второй камень, наэтот раз как следует размахнувшись.

— Господи, да не один раненый, тем более умирающий незашвырнул бы корону так далеко! — воскликнул Келтэн.

— В этом-то все и дело, — скромно ответилУлэф. — Уж это точная граница для наших поисков. Берит, отметь это место илезь в воду! Надо узнать какая там глубина и какое дно.

Берит отметил место падения второго камня и замялся.

— Не попросите ли вы леди Сефрению отвернуться? —густо покраснев выдавил он.

— Если кто-нибудь засмеется, быть ему весь остатоксвоих дней жабой, — пригрозила Сефрения, отворачиваясь и заставляяотвернуться любопытную Флют.

Берит скинул с себя оставшийся минимум одежды и выдройсоскользнул с края плота. Примерно через минуту его голова показалась надводой. Все на берегу затаили дыхание. Берит, разбрызгивая воду, глубоковздохнул.

— глубины примерно восемь футов, сэр Улэф, —доложил он, взбираясь на плот. — Но на дне фута два тины и ила, неособенно приятно. Вода совсем мутная — рук перед лицом не видать.

— Я этого боялся, — пробормотал Улэф.

— А как водичка на ощупь? — крикнул Келтэн.

— Ужасно холодная, сэр, — откликнулся Берит.

— А я боялся этого, — мрачно сказал Келтэн.

— Ну вот, господа, — провозгласил Улэф, —настало время искупаться и нам.

Оставшаяся часть дня была не слишком приятной. Как и сказалБерит не успевшая еще прогреться вода леденила тело, а дно было покрыто толстымслоем липкой темно-коричневой грязи, наносимой в озеро из прибрежных торфяныхболот.

— Не пытайтесь копаться в тине руками, — наставлялталесианец, — ощупывайте дно ногами.

Однако они так ничего и не нашли. Солнце уже готово былозакатиться за горизонт, когда они усталые и синие от холода выбрались на берег.

— Нам нужно что-то решить, — мрачно проговорилСпархок, когда они обсушились, оделись и натянули кольчуги. — Долго ли мыможем в безопасности оставаться здесь? Ищейка почти точно знает, где мынаходимся и запах быстро приведет его к нам. Как только он увидит нас на этомозере, Азеш будет знать где Беллиом, а этого мы не можем допустить.

— Ты прав, Спархок, — согласилась Сефрения, —конечно Ищейке понадобится время, чтобы набрать новых людей, но мы должныпоставить себе крайний срок, после которого должны будем покинуть это место.

— Но мы уже так близки, — возразил Келтэн.

— Однако для нас будет не лучшим выходом — найтиБеллиом и тут же отдать его Азешу, — сказала она, — если мы сейчасуедем, то отведем Ищейку от этого места. А потом мы всегда сможем вернутьсясюда и достать его.

— Завтра в полдень? — предложил Спархок.

— Уж по крайней мере не дольше.

— Что ж, завтра в полдень мы собираемся и едем назад вВэнн, — сказал Спархок. — У меня такое чувство, что Ищейка не поведетсвоих людей в город. Они слишком уж бросаются в глаза.

— Лодка! — прошептал Улэф. Лицо его казалоськрасным в свете костра.

— Где? — спросил Келтэн, уставившись на ночноеозеро.

— Да нет. Я имел в виду, почему бы нам в Вэнне нераздобыть лодку? Ищейка последует за нами в Вэнн, но наши следы по воде онвынюхать не сможет. Он будет торчать у Вэнна, поджидая нас, а мы уже будемздесь. И преспокойно будем искать Беллиом.

— Хорошо придумано, Спархок, — сказал Келтэн.

— А ты как думаешь, — спросил СпархокСефрению. — Можно ли сбить со следа Ищейку, если мы поедем водой?

— Я полагаю, что да, — ответила она.

— Хорошо, тогда так и сделаем.

Скудно поужинав все разошлись спать.

На следующее утро они поднялись с первыми лучами солнца, и,кое-как позавтракав, забрались на плот и отвели его ко вчерашним отметинам.Поставив плот на якорь, сооруженный из камня на веревке, они опять полезли вхолодную воду.

Был уже почти полдень, когда Берит вынырнул неподалеку отСпархока и отплевываясь и хватая воду проговорил.

— Кажется, я что-то нашел. Через томительную минутуожидания он вынырнул снова. Но то, что он держал в руке было не короной, апотемневшим от воды и ила черепом человека. Подплыв к плоту, он положил находкуна бревна. Спархок взглянул на солнце и выругался, потом вслед за Беритом влезна плот.

— Все! — крикнул он высунувшемуся из водыКелтэну. — Мы больше не можем здесь оставаться. Собирай остальных и идемна берег.

Когда они оказались на берегу, Улэф с любопытством изучилчереп.

— Почему-то он какой-то узкий и вытянутым.

— Это потому, что он принадлежал земоху.

1 ... 76 77 78 ... 108
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рубиновый рыцарь - Дэвид Эддингс"