Книга Маленький секрет - Рози Гудвин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У него нет ни начала ни конца, так же как и у нашей любви, — сказал романтически настроенный Грег, надевая кольцо ей на палец. В этот момент Клер молила Бога дать ей силы, чтобы не раскрыть свой обман.
Грег недавно отпраздновал свое сорокалетие, но выглядел прекрасно, и многие женщины отдали бы все на свете, чтобы оказаться на ее месте. «Так почему же я не могу его полюбить?» — спрашивала себя Клер. До недавних пор она считала, что чувство любви ей недоступно. Но ночь, проведенная с Кристианом, говорила об обратном. Затем Клер снова подумала о Ники, о прекрасном доме и о чудесной жизни, которая ожидает ее с Грегом, и улыбнулась.
— Спасибо, милый, — поблагодарила она.
До мечты, которую она вынашивала, блуждая по улицам Лондона, было рукой подать. И она никому не позволит ее испортить. Даже самой себе.
Накануне свадьбы Мэри и Том остались ночевать с ней в отеле. Клер была им более чем рада. Она ужасно нервничала. Мэри категорически не позволила ей видеться в этот день с Грегом, говоря, что это плохая примета. Поэтому они провели вечер в баре отеля за вином и разговорами. В последние несколько недель Мэри постоянно поддерживала Клер, и та привязалась к ней сильнее, чем думала.
В девять вечера позвонил Грег, и Мэри неохотно разрешила Клер с ним поговорить, решив, что все будет в порядке, так как она все равно его не увидит. Клер это показалось забавным, и она то и дело хихикала, во многом из-за вина и нервного напряжения. Грег был приятно удивлен ее хорошим настроением и никак не мог дождаться свадьбы.
К ночи радость улетучилась, и Клер беспокойно ворочалась в постели чуть ли не до утра, пока наконец не забылась тревожным сном.
Утром ее разбудила Мэри, которая принесла ей завтрак. Она переживала так, словно Клер была ей родной дочерью. Поставив поднос на кровать, Мэри отодвинула шторы, и в комнату проникли лучи утреннего солнца.
— Ну вот, — улыбнулась она, — лучшего дня для свадьбы и желать нельзя. Говорят, что, когда женятся хорошие люди, им всегда светит солнце.
Клер была несколько подавлена, но Мэри решила, что это от волнения.
После завтрака (ей так и не удалось заставить себя что-нибудь съесть) Клер долго лежала в ванне, а затем начала собираться. Мэри носилась вокруг нее как заведенная, но сама Клер вдруг неожиданно успокоилась. Она отказалась от помощи Мэри, настояв, что сама может управиться. Когда Мэри снова подошла к ней, уже одетая в аккуратный синий костюм со шляпкой, купленный специально для свадьбы, Клер была практически готова.
Глаза Мэри наполнились слезами, едва она взглянула на Клер.
— Моя милая, — прошептала она. — Я еще никогда не видела такой красивой невесты.
Мэри говорила от чистого сердца. Клер действительно прекрасно выглядела, невзирая на затравленное выражение глаз. «Бедняжка жалеет о том, что на свадьбе не будет ее родителей», — подумала Мэри.
Когда они спустились вниз, Том был потрясен не меньше, чем Мэри.
— Знаешь, ты так хорошо выглядишь, — пошутил он, — что я сам готов на тебе жениться.
Мэри игриво дернула его за ухо.
— Смотри у меня, старый развратник, — шутливо предупредила она. И Клер неожиданно поняла, как сильно эти мужчина и женщина любят друг друга.
Вскоре Мэри уехала на такси, радостно махая им рукой. Через десять минут у отеля остановился длинный белый лимузин, украшенный цветами и лентами, — на нем должны были прибыть в церковь Клер с Томом. Том как раз поправлял неудобный галстук. Услышав, что автомобиль приехал, он вручил Клер ее букет, состоявший из крохотных бутонов роз и мелких белых соцветий гипсофилы.
— Ну вот, девочка, теперь отступать некуда.
Том взял ее под руку и вывел из дома к лимузину.
Как и желала Клер, церемония в церкви была короткой и скромной. Ники в своем розовом платье подружки невесты и с корзинкой полураспустившихся роз выглядела просто очаровательно. Сердце Клер преисполнилось любовью к девочке. На протяжении церемонии малышка послушно стояла позади них с Грегом. Клер ободряющее улыбалась ей при каждом удобном случае. Затем они все вместе вышли из церкви, их ослепляли вспышки фотоаппаратов, а в воздухе летали конфетти и лепестки роз.
«Этот день должен быть самым счастливым в моей жизни, — недоумевала Клер. — Так почему же мне хочется разрыдаться?»
В отличие от церковной службы, последовавшие за ней торжества были очень пышными. За домом Грега на ухоженном газоне, тянущемся вниз до самых дюн, поставили огромный шелковый шатер. Грег не пожалел денег. Официанты в белых накрахмаленных пиджаках разносили на серебряных подносах хрустальные бокалы с шампанским. С одной стороны шатра расположился наготове целый оркестр, ожидающий начала послеобеденных танцев. Столы были сервированы серебром и лучшим фарфором, на них через равные промежутки были установлены огромные канделябры. Везде, где только можно, стояли большие вазы с живыми цветами, распространявшими в воздухе свой аромат. Здесь собрались все знакомые Грега. Клер, стоя рядом с ним, приветствовала их и держалась столь естественно, словно была рождена для такой жизни. Обед, состоящий из семи перемен блюд, оказался восхитительным. Когда свадебный торт нарезали, поздравительные речи произнесли, а фотографии отсняли, столы были унесены прочь, а оркестр начал играть. Грег повел Клер на танцплощадку, и после первого танца они присоединились к гостям.
Через некоторое время Клер поспешила в дом, чтобы проверить, как идут дела у миссис Поп, экономки и няни по совместительству. Она согласилась пожить здесь и позаботиться о Кэссиди и Ники, пока молодожены будут в свадебном путешествии. Клер отыскала ее в просторной кухне — женщина сидела на кушетке, а рядом с ней свернулся клубочком Кэссиди. Эти двое полюбили друг друга с первого взгляда, и Клер вздохнула с облегчением. При виде хозяйки Кэссиди начал радостно вилять хвостом, вызвав у нее улыбку.
— Значит, вы уже познакомились с Кэссиди? — спросила она.
Миссис Поп кивнула.
— Да, не беспокойтесь, моя дорогая. Я позабочусь о них с Ники, пока вас здесь не будет.
Клер ей поверила и через несколько минут пошла обратно к гостям в шатер. Пересекая лужайку, она краем глаза заметила спешащего к ней мужчину. Клер знала, какой эффект она производит на мужчин, и ускорила шаг.
— Здравствуйте, Клер, какая приятная встреча!
Услышав его голос, Клер замерла на месте и побледнела.
Сглотнув, она повернулась и лицом к лицу столкнулась с Эдвардом Тейлором. В руках, сложенных на выпирающем животе, он держал хрустальный бокал с шампанским. Время остановилось. Это не могло быть правдой. Она сейчас проснется, и происшедшее окажется простым кошмаром. Но Клер так и не проснулась, и теперь Эдвард взял ее под локоть и повел в сторону шатра.
— Итак, — в его голосе звенел сарказм, — мы с вами снова встретились?