Книга Красная хризантема - Лора Джо Роулэнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она заставляла меня! — прохныкала госпожа Мори.
Какое-то движение; крики; борьба. Юкон силой заставляет госпожу Мори опуститься на колени рядом с правителем Мори. «Я вам помогу».
— Она обхватила мою руку на рукояти кинжала. Мы вместе подняли его над телом. — Госпожа Мори положила одну руку на другую и подняла их над головой. — А потом… — Она закрыла глаза, отвернулась и поморщилась.
Женщины вонзают кинжал в живот правителя Мори. Течет кровь. Рэйко смотрит на происходящее, потрясенная и безучастная.
— Я думала, будет достаточно одного удара. — Голос госпожи Мори ворвался в поток воспоминаний Рэйко. — Я думала, что он сразу умрет.
Правитель Мори воет и от боли приходит в себя. Его тело конвульсивно дергается.
— Он не должен был проснуться! Видимо, он не допил свое вино, — ухмыльнулась Юкон. — Как сильно он нас напугал!
Женщины отскакивают от него, выдернув кинжал из раны. Крик Юкон сливается с визгом госпожи Мори, слышится истерический смех. Рэйко потрясенно регистрировала столкновение прошлого и настоящего.
— Он даже попытался убежать!
Правитель Мори на четвереньках, на его лице застыло выражение ужаса и изумления. Пачкая кровью пол, он делает попытки уползти. Госпожа Мори кричит не переставая.
— Нужно было прикончить его, но она ни на что не годилась. — Юкон бросила презрительный взгляд на госпожу Мори. У той округлились от ужаса глаза, и она руками зажимала себе рот, чтобы не закричать снова. — Поэтому я пошла за ним.
Правитель Мори кричит: «Нет! Умоляю! Остановитесь!». Рэйко думала, что это он ей, что это она наносила ему удары кинжалом! Юкон размахивает клинком. Ее рот оскален, она тычет кинжалом в правителя Мори. Клинок оставляет на его теле резаные раны, он катается по полу и всхлипывает: «Пощадите!» Его руки, колени и ноги скользят в крови, которая хлещет из него, когда он пытается уползти. Его жена согнулась пополам в углу, ее рвет.
Госпожу Мори вырвало прямо на пол — так ей стало дурно от воспоминаний о той ночи.
— В конце концов он умер, — заключила Юкон.
Но как же объяснить остальные видения, в которых Рэйко совокуплялась с правителем Мори, а потом убивала его?
— Хватит, не надо больше! — Госпожа Мори яростно замахала рукой, чтобы заставить Юкон замолчать. Другую руку она прижала к своему животу. Тело ее содрогалось. На губах выступила желчь. — Пожалуйста…
— Пожалуйста, бежим отсюда!
— Еще рано, — отвечает Юкон. — Нам еще нужно кое-что сделать.
Комната крутанулась вокруг Рэйко; лампы теперь призрачно светятся прямо над ней. В поле ее зрения появляется Юкон. Она смотрит на нее сверху вниз, ее лицо искажает ненависть.
— Того, что тебя накажут за его убийство, еще недостаточно. Казнь — это слишком хорошо для тебя! — Она поворачивается к госпоже Мори, которая стонет в углу: — Идите сюда! Помогите мне поднять ее!
— Нет, я хочу, чтобы она это слышала! — твердо заявила Юкон. — Она же сама захотела знать все!
Периодически впадая в беспамятство, Рэйко слышит госпожу Мори: «Нет, я не хочу» — и окрик Юкон: «Вы должны! Я помогала вам. Теперь ваша очередь помочь мне. Так будет честно».
— Мы втащили вас на постель и взгромоздили на вас правителя Мори.
Его лицо прямо перед ее лицом, оно так близко, что она ощущает кислый запах, идущий из его открытого мокрого рта. Рэйко думала, что это дыхание; но это был запах убитой плоти. Его глаза прикрыты, лицо ничего не выражает.
Потому что он мертв!
— Мы положили ваши руки на него и обвили вашими ногами его тело, — злорадствовала Юкон. — Я села ему на спину и стала на нем подпрыгивать.
Его тело бьется о ее с равномерным хлюпаньем. Рэйко чувствует, что ей трудно дышать, потное тело скользило на ней.
Только не пот это был! Это была его кровь.
— Было весело! — Юкон хлопнула в ладоши и захохотала.
Она скачет на правителе Мори, как наездница, и радостно при этом смеется.
— Вам приятно узнать, что вы занимались любовью с мертвецом?
— Как это низко, — простонала госпожа Мори. — Ты вульгарная, грязная, мерзкая тварь!
— Вам должно быть стыдно за подобное обращение с госпожой Рэйко! — ошеломленно воскликнул молчавший до этого лейтенант Асукай.
Рэйко облегченно вздохнула: она не была любовницей правителя Мори! Но как же это Юкон могла играть ими, словно куклами из плоти и крови!
— Это не больше того, что вы заслуживали. — Злорадство Юкон нисколько не приглушила реакция присутствовавших. — Раз уж вам придется умереть за убийство правителя Мори, то почему бы вам не повеселиться вместе со мной?
Тут в голове Рэйко все окончательно прояснилось.
— Так это ты все устроила! Ты связала мне руки, вложив в них кинжал. Потом толкнула меня на него, — проговорила она.
Правитель Мори появляется перед ней в размытом свете и каком-то мельтешении. Его рот открыт, словно в молчаливой мольбе, руки широко раскинуты. Мощный толчок бросает ее на него. Рэйко мысленно внесла в видение поправки. Госпожа Мори удерживает ее в вертикальном положении. Юкон толкает правителя Мори на нее. Ее кинжал глубоко вонзается ему в живот. Он воет.
Нет, не он, а Юкон.
Она торжествует, танцуя вокруг Рэйко и правителя Мори и подвывая, словно сумасшедшая.
От ее хриплого, безумного смеха по телу Рэйко сейчас поползли мурашки.
— Это была самая лучшая часть, — заявила Юкон. — После этого мы уложили вас рядом с трупом правителя Мори и прибрали в комнате. Мы унесли оттуда хризантемы с расписной ширмой и сожгли их в лесу. Затем мы вернулись на женскую половину ждать известий об убийстве правителя Мори и о том, что его убили вы.
Удовлетворение тем, что правда наконец открылась ей, смешивалось в душе Рэйко с гневом. Но у нее оставался еще один вопрос.
— Минуту! — сказала Рэйко. — Между тем, что ты хотела расквитаться со мной, госпожа Мори желала отомстить своему мужу, и тем, что вы сделали, остается одна непонятная вещь. Чья же все-таки это была мысль — убить правителя Мори и выставить преступницей меня?
С того самого момента, как капитан Тораи вытащил его и Сано из паланкина, Хирата был сосредоточен на том, чтобы направить свою внутреннюю энергию на противника. В течение всего времени, пока он стоял на коленях у ямы и слушал, как Сано пререкается с Хосиной, он пытался наносить удары по щитам врагов, по излучаемым ими аурам психической и физической энергии. Но он чувствовал себя ребенком, который пускает стрелы из воображаемого лука, в то время как уходят его последние минуты.
Усмехаясь, Тораи подошел к Хирате. Теперь пришло время действовать. Хосина стоял возле Сано и наблюдал за происходящим с почти плотским возбуждением. Хирата ощущал, что энергетический щит Тораи исходит уверенной силой, а его ослаблен отчаянием. Тораи поудобней пристроился возле Хираты и замахнулся мечом. Хирата почувствовал, как похолодела шея в ожидании удара, который оборвет сейчас его жизнь. И он им пустил последний, опустошительный заряд энергии в сторону Тораи…