Книга Бумага Мэтлока - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что будет с Силфонтом? Вы его убьете?
— Неужели Нимрод заслуживает просто смерти? Можете не трудиться с ответом: эту тему я обсуждать не собираюсь. Во всяком случае, он будет жив, пока некоторые вопросы остаются невыясненными.
— А вы представляете себе, что будет, когда обнаружат его исчезновение?
— Это произведет впечатление разорвавшейся бомбы, поползут слухи. Когда разбивают иконы, верующих охватывает паника. Да будет так. Придется Карлайлу это пережить... А теперь отдыхайте. Доктор скоро приедет.
Дюнуа повернулся к негру, который подошел к нему и что-то тихо сказал. Негр, перевязывавший рану Мэтлока, поднялся с колен. А Мэтлок смотрел на высокую стройную фигуру Джулиана Дюнуа, спокойно и уверенно отдававшего приказания, и чувствовал благодарность, смешанную с болью. Эта боль была особенно острой потому, что в Дюнуа вдруг появилось что-то новое.
Образ смерти.
— Дюнуа?
— Да?
— Будьте осторожны.
Полуденное солнце мириадами бликов отражалось в изумрудных волнах Карибского моря. Песок был теплый и мягкий. В этом пустынном уголке острова царили покой и тишина — как будто остального мира не существовало.
Мэтлок вошел в воду по щиколотку, и мелкие волны омыли его ноги. Вода была такая же теплая, как и песок на берегу.
Мэтлок держал в руке газету, которую ему прислал Гринберг. Вернее, часть газеты.
"РЕЗНЯ В КАРЛАЙЛЕ, ШТАТ КОННЕКТИКУТ УБИТЫ 23 ЧЕЛОВЕКА, ЧЕРНЫЕ И БЕЛЫЕ ГОРОД ПОТРЯСЕН ИСЧЕЗ РЕКТОР УНИВЕРСИТЕТА
Карлайл, 10 мая.Вчера в пригороде этого небольшого университетского городка произошло странное массовое убийство. Погибли 23 человека: федеральные власти полагают, что это произошло в результате нападения из засады; обе стороны понесли серьезные потери..."
Затем следовало бесстрастное перечисление погибших и краткие сведения о каждом, взятые из полицейских досье.
Среди них был Джулиан Дюнуа.
Предчувствие не обмануло Мэтлока. Развязанное Дюнуа насилие привело к насилию, стоившему ему жизни.
Далее автор статьи строил предположения относительно причин этой резни и ее возможной связи с исчезновением Адриана Силфонта.
Но это были лишь предположения. Ни слова о Нимроде, ни слова о самом Мэтлоке, ни слова о долгом федеральном расследовании. Правды во всем этом не было.
Мэтлок услышал, как открылась дверь его коттеджа, и обернулся. На маленькой веранде стояла улыбающаяся Пэт. Она помахала ему рукой и начала спускаться по ступенькам.
Она была в шортах и легкой шелковой блузке. Руки и ноги ее уже не были забинтованы, а кожа под карибским солнцем приобрела красивый бронзовый оттенок. Шрамы надо лбом прикрывала оранжевая чалма.
Пэт заявила, что не выйдет за него замуж. Он не желаете брака из жалости или из чувства долга — подлинного или мнимого. Но Мэтлок знал, что они поженятся. Или ни один из них не вступит в брак.
— Сигареты принесла? — спросил он.
— Нет, — ответила она. — Я принесла спички.
— Зачем? — Он взял ее за руку, сунул газету под мышку.
— Предадим ее сожжению. Археологи придают большое значение погребальным кострам.
— Что?
— Ты весь день таскаешь с собой эту проклятую газету. Я хочу сжечь ее.
— Мы можем ее сжечь, но это не изменит того, что в ней написано.
— Как по-твоему, почему Джейсон послал ее тебе? — спросила Пэт, никак не реагируя на его замечание. — Мне казалось, мы сюда приехали затем, чтобы несколько недель ни о чем не думать. Ни газет, ни радио, ни людей — только теплая вода и теплый песок. Джейсон сам установил такие правила и сам же их нарушает.
— Он рекомендовал такие правила, но знал, что им трудно следовать.
— Пускай бы кто-нибудь другой нарушал их. Не такой он хороший друг, как я думала.
— Может быть, все же лучше, чем ты думаешь.
— Ну, это софистика.
— Гринберг знает, что я должен принять очень неприятное решение.
— Ты уже принял. И он это тоже знает. Мэтлок взглянул на нее. «Конечно, Гринберг знает; да и она знает», — подумал он.
— Будет еще много боли — ненужной, неоправданной.
— Знаешь, что они тебе скажут? Скажут, чтобы ты дал им сделать все так, как они считают нужным. Тихо, с толком и по возможности никого не ставя в затруднительное положение.
— Может быть, так оно и лучше; может быть, они правы.
— Но ты же сам в это не веришь.
— Не верю.
Они подошли к причалу. Камни, на которых он лежал, были сложены здесь десятки или даже сотни лет назад, чтобы преградить путь давно исчезнувшему потоку. Теперь же все выглядело так, словно это создала сама природа.
Вот так же и Нимрод был словно создан самой природой. Логическое продолжение чего-то уже знакомого. Явление нежелательное, но вполне предсказуемое. То, с чем надо бороться, но втайне.
Мини-Америка... почти на виду.
...И работает так же, как большие компании.
Повсюду.
Охотники, строители. Убийцы и их жертвы заключают союзы.
Взгляните на молодежь. Они все поняли... Мы их мобилизовали.
Лидеры никогда ничему не учатся.
Что это — микромир неизбежного? Который стал неизбежным потому, что слишком настоятельны нужды? И уже многие годы?
И тем не менее лидеры не желают учиться.
— Джейсон сказал однажды, что истина не бывает ни хорошей, ни плохой. Она просто истина. Вот почему он мне и послал эту газету.
Мэтлок сел на большой плоский камень; Пэт стояла рядом. Начинался прилив, вверх летели брызги. Пэт протянула руку и взяла две страницы газеты.
— Значит, здесь и есть истина. — Это было сказано утвердительно.
— Их истина. Их мнение. Наклей ярлыки и продолжай игру. Хорошие парни и плохие парни — и отряд полицейских вовремя доберется до перевала.
— Ну а какова твоя истина?
— Вернуться и все рассказать. Ничего не тая.
— Они не согласятся. Они объяснят, почему ты не должен этого делать. Выдвинут сотни причин.
— Они меня не убедят.
— Тогда они ополчатся против тебя. Они ведь тебе уже угрожали; они не потерпят вмешательства. Джейсон хочет, чтобы ты это понял.
— Он хочет, чтобы я об этом подумал.
Пэт, держа перед собой страницы газеты, чиркнула спичкой по сухой поверхности камня.
Газета загорелась не сразу — огонь то и дело гасили брызги Карибского моря.
Но она все же сгорела.