Книга Кроссовки. История культовой обуви шаг за шагом - Николас Сансбери Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
199 пятьдесят пар кроссовок (fifty pairs of sneakers): «Lou Reed, Alan Alda, Michael Jordan», Late Night with David Letterman, NBC, May 19, 1986.
200 «Что ж, то же самое относится и к НБА» («Well, neither does the NBA»): Ibid. Уродливый красно-голубой спортивный костюм Джордана, в котором он пришел на шоу Леттермана, даже вдохновил дизайнеров Nike в 2016 году создать модель Air Jordan I с такой же цветовой схемой.
13
Марс и Майк
202 собрал 7 миллионов долларов ($7 million at the box office): «1986 Domestic Grosses», Box Office Mojo, http://www.boxofficemojo.com/yearly/chart/?yr=1986.
202 «Здесь есть что-то истинно другое» («There’s something genuinely different»): Michael Wilmington, «Movie Review: Nola’s Jazzy Love Life in ‘She’s Gotta Have It,’» Los Angeles Times, Aug. 23, 1986; http://articles.latimes.com/1986–08–21/entertainment/ca-17460_1_spike-lee.
202 «Эти персонажи укоренились» («These characters are well-grounded»): Spike Lee, Spike Lee: Interviews, ed. Cynthia Fuchs (Jackson: University Press of Mississippi, 2002), 4.
202 «Мистер Ли сказал» («Mr. Lee has said»): D.J.R. Bruckner, «Film: Spike Lee’s ‘She’s Gotta Have It,’» New York Times, Aug. 8, 1986; http://www.nytimes.com/1986/08/08/movies/film-spike-lee-s-she-s-gotta-have-it.html?mcubz=3.
205 «мы можем отправить Майкла» («we can take Michael»): J. B. Strasser and Laurie Becklund, Swoosh: The Unauthorized Story of Nike and the Men Who Played There (New York: HarperBusiness, 1993), 526.
206 Хэтфилд был благодарен (Hatfield was grateful): «Tinker Hatfield: Footwear Designer», Abstract: The Art of Design, dir. Brian Oakes, Tremolo Productions, 2017.
206 занимался дизайном офисов и шоу-румов (designing office spaces and showrooms):Respect the Architects: The Paris Air Max 1 Story, dir. Thibaut De Longeville, ThreeSixty, 2006.
206 «идеальную обувь» («the perfect shoe»): «Tinker Hatfield: Footwear Designer.»
208 Когда Спайку Ли позвонили (when Spike Lee received a call): David Halberstam, Playing for Keeps: Michael Jordan and the World He Made (New York: Broadway Books, 1999), 181.
208 «Я буду работать с Майклом Джорданом?» («Do I get to work with Michael Jordan?»): Ibid.
208 Джордан не видел (Jordan hadn’t seen): Reserve Channel, «Spike Lee: Michael Jordan and Mars Blackmon | Ep. 9 Part 2, Segment 2/4 ARTSTTLK | Reserve Channel», YouTube, 2013; https://www.youtube.com/watch?v=SGzKlUxQhx0.
209 «Если бы Майкл сказал» («If Michael had said»): Spike Lee, Best Seat in the House (New York: Three Rivers Press, 1997), 135.
209 На их первой встрече (On their first meeting): Halberstam, Playing for Keeps, 182.
210 он принес вдвое больше денег, чем первый фильм (twice what his first film had): Фильм «Школьное изумление» принес более 14 миллионов долларов при прокате в США; «1988 Domestic Grosses», Box Office Mojo; http://www.boxofficemojo.com/yearly/chart/?yr=1988&p=.htm.
210 «Я думал, это было важно» («I thought it was important»): Lee, Spike Lee: Interviews, 53.
212 эпизодической ролью Нолы (cameo by Nola): В рекламе новых Air Jordan IV Ли снова появился в образе Марса Блэкмона. На этот раз он спрашивал Нолу (ее играет Трейси Камилла Джонс), его любовь из фильма «Ей это нужно позарез», почему она предпочла Джордана ему. После серии вопросов Марса: «Это из-за…?» Нола отвечает: «Это из-за того, что у него новые Air Jordan, Марс».
212 продакт-плейсмент в следующем фильме (product placement in Lee’s next film): That particular model of shoe would make an appearance in Lee’s 1989 film, Do The Right Thing, in which a pair of scuffed Jordans instantly triggers a heated confrontation about race, gentrification, and regional sports allegiances. The white character who runs the shoes over with a bicycle in the scene not so subtly wears a Boston Celtics Larry Bird T-shirt.
14
Битва брендов
216 «Если я побегу туда» («If I run up there»): «Sneaker Wars», Dunkumentaries podcast, ESPN Radio, 2016.
216 закрыл глаза рукой (brought his arm over his eyes): Жест Брауна, закрывшего локтем глаза, вытянув другую руку вверх, впоследствии станет известен как танцевальное движение «дэб». Так как происхождение этого жеста можно проследить до хип-хоп сцены Атланты в начале 2010-х годов, поэтому игрок «Селтикс» не может называться «первым дэбером».
216 «Эй, ты отлично поработал» («Hey, you did a great job»): «Sneaker Wars», Dunkumentaries podcast, ESPN Radio, 2016.
217 «Моей целью было» («My goal was to have»): Associated Press, «The Man Who Made Reebok Jump High», Los Angeles Times, Aug. 15, 2005; http://articles.latimes.com/2005/aug/15/business/fi-reebok15.
219 чистого годового дохода Nike (Nike’s net annual income): В тот год годовой доход Nike составил 26 миллионов долларов, Nike Inc., 1981 Annual Report, 13.
219 прибыль от продаж в 1,79 миллиарда долларов ($1.79 billion in sales): Douglas C. McGill, «Nike Is Bounding Past Reebok», New York Times, July 11, 1989; http://www.nytimes.com/1989/07/11/business/nike-is-bounding-past-reebok.html?mcubz=3.
219 «Мне следовало бы быть выше этого» («I may be over the top»): Kenneth Labich, «Nike vs. Reebok: A Battle For Hearts, Minds, and Feet», Fortune, Sept. 18, 1995.
219 «В конце турнира» («At the end of a contest»): Ibid.
221 воздушной шины (air splints): Brian Betschart, «Pump Designer Paul Litchfield Interview», SneakerFiles, Nov. 20, 2009; https://www.sneakerfiles.com/paul-litchfield-steve-kluback-reebok-pump-interview/.
222 «Эй, Литч» («Hey, Litch, these shoes don’t inflate»: «Ep107-OSD-Paul Litchfield x Reebok PUMP», Obsessive Sneaker Disorder podcast, Nov. 19, 2009.
224 «Не может быть, что вы это серьезно!» («You can’t be serious, man!»): Wimbledon, «Share the Moment: John McEnroe coins ‘You cannot be serious,’» YouTube, July 3, 2015; https://www.youtube.com/watch?v=t0hK1wyrrAU.
225 «Как только я их надел» («Once they were on»): Tim Newcomb, «The evolution of tennis shoes: From plimsolls to Stan Smiths and Nikes», Sports Illustrated, Nov. 18, 2015; https://www.si.com/tennis/2015/11/18/tennis-shoes-stan-smith-john-mcenroe-pete-sampras.
225 «У меня челюсть отвисла» («It was a jaw-dropping experience»): Jason Coles, Golden Kicks: The Shoes That Changed Sport (New York: Bloomsbury, 2016), 127.
226 «Это лучшие теннисные туфли» («These are the best tennis shoes»): Ibid., 127.
226 «если у вас есть тело, то вы спортсмен» («If you have a body, you are an athlete»): Nike mission statement; https://help-en-us.nike.com/app/answer/a_id/113.
227 «Спокойной ночи» («Goodnight»): J. B. Strasser and Laurie Becklund, Swoosh: The Unauthorized Story of Nike and the Men Who Played There (New York: HarperBusiness, 1993), 510.
228 «Люди применяли это» («People were applying it»):Art & Copy: Inside Advertising’s