Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Сварог. Чужие паруса - Александр Бушков 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сварог. Чужие паруса - Александр Бушков

941
0
Читать книгу Сварог. Чужие паруса - Александр Бушков полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 ... 79
Перейти на страницу:

– Во-первых. Вы, Дамурги, виновны в смерти людей, которыми якомандовал, за которых отвечал… – Хоть Сварог теперь и сидел, но выстрелить онуспеет раньше, чем островитянин выкинет любой из доступных ему фортелей. –Во-вторых. Вы виновны в смерти женщины, которая… была мне близка. Этого я вампрощать не собираюсь. Также не собираюсь возвращаться на стены. Делать тамнечего, здесь мне нравится больше. Разве что вернусь за вещичками. В-третьих. Ясмогу тебя заставить, уж поверь мне, человек хороший, поработать таксистом, чтов переводе означает – доставить нас по любому названному мной адресу. Но! Но…Но, пожалуй, есть поводы для переговоров. Да, признаюсь, мало радости посадитьсебе на хвост погоню в виде плетеных островов и потом бегать от полчищразъяренных тагортов по Граматару. Но мне не привыкать. Все зависит от того,что вы мне сможете предложить. У вас есть свой определенный интерес к ПериодуНестабильности, у меня имеется свой интерес к тому же самому, плюс интерес коек чему еще.

– Я не понимаю вас, – прошамкал мастер Ксави.

– Поймешь со временем. У вас имеется правитель на вашемГлавном Острове или что-нибудь подобное?

– У нас есть… Ствол, где находится здание Купол Совета.

– Ствол? Это что, остров?

– Да. И вокруг всегда много Ветвей, Листьев, Корней,какие-то присоединяются к Стволу, какие-то, наоборот, уходят в океан. И что стого?

– Все решения принимаются Советом в тот самом здании наСтволе?

– Да. Но…

– Далеко отсюда до Ствола?

– По вашим представлениям о расстояниях – далеко, по нашим –нет.

– А до Граматара?

– Я могу повторить только что сказанное. По нашимпредставлениям – недалеко.

– Меня волнуют сейчас именно ваши представления. Вот мы иподошли к главному, мастер Ксави. За мной, – Сварог показал себе заспину, – сорок два человека, которые поверили мне. Поверили, что я доведуих до Граматара. Поверили, хотя я и не давал никаких обещаний. И они должнывысадиться на новый материк, это даже не обсуждается. Поэтому сперва мыотправимся на твоем плавучем чуде к Граматару. Высадим мой экипаж. Это,напоминаю, не обсуждается. А вот дальше… Дальше я, так и быть, сплаваю с тобойна ваш Ствол. Вам же только я был нужен, не так ли?

– Да. Я хочу…

– Плевать на твои хотения, – прервал его Сварог. –Тебе поручили доставить только меня. Ты доставишь. И только меня. Ну разве снебольшой, но простительной задержкой. Там и поговорим с твоим Советом онаболевшем. Глядишь, и соглашусь взяться за ваше поручение. Без производства втагорты, без вашего кровавого крючка. Как говорится, на иных основаниях, заиное вознаграждение. Но это как беседа на Совете сложится. Так я решил. Неужеливозникли возражения?

Возражений не возникло.

– Вот и ладненько. Что ж, а теперь давай поговорим озадании. Выкладывай все, что знаешь. Должен же я перед твоим Советом предстатьво всеоружии. Начинай. Я жду.

Седьмое чувство, опыт, интуиция – назовите как хотите, новсе чувства в нем в один голос кричали, что все предыдущие его приключения наДимерее были лишь увертюрой к тому, что он сейчас услышит. Он закинул ногу заногу и приготовился внимательно слушать. А непонятная и потому пугающаяпульсация над левым виском не утихала.

Глоссарий

Рукопись, найденная в бутылке

Начато на пятьдесят шестой день после отплытия с Граматара.

Пишет эти строки Кратс Ави из города Ульган, что находилсяна Граматаре, на уздере княжества Фастан, в пятидесяти трех кабелотах отграницы с Нуром.

Я, Кратс Ави, родился в Ульгане в семье корабельногоплотника Парро, детство провел в Ульгане, потом работал с отцом на верфях,после смерти отца ходил помощником судового повара на рыболовецкой шхуне, вВойну Королей служил коком на адмиральском флагмане «Порфирная ветвь», получилза сражение в бухте Ани-Куак орден «Звезда Храбрости» с пятью лучами.Вернувшись в Ульган, стал ходить коком на торговых кораблях Королевской Мантии,что давало право на пожизненную пенсию мне, жене и детям.

Приход Тьмы застал меня на сороковом году жизни. Я и моясемья вышли на судне «Король Ари-иль-Моа», входившем в шестую флотилию городаУльгана.

Король Фастана вывел четыреста грузовых и двести военныхкораблей, не дожидаясь последних знаков наступления Тьмы. Мы отошли на шестьсоткабелотов от Граматара, когда увидели столб черного дыма на горизонте. Мыпоняли, что Граматара больше нет. С этого дня Фастана начал преследовать злойрок.

Мы попали в шторм. Шторм бушевал десять дней. Когда онулегся, мы насчитали всего сорок грузовых судов и два военных корабля. Бытьможет, милостью Тароса, еще какие-то корабли Фастана, кои разбросало по океану,уцелели и они доберутся до Новой Земли.

Вскоре наш флот угодил в Огненную Пасть.

(Замечание Пэвера: «Читал про такое у Клей Самойле в„Хрониках исходов“. Подводные горы начинают выплескивать струи жидкости – вродетой, что идет на зажигательные бомбы, которая горит и на воде. Крайненеприятно».)

Сгорело тридцать судов. Сгорел и королевский корабль, чтолишило нас присутствия духа, потому, когда на нас напала Гидернийская летучаяфлотилия, мы предпочли не сражаться, а спасаться от нее поодиночке, разбегаясьв разные стороны.

(Замечание баронетты Клади: «Да, во время пошлого приходаТьмы гидернийцы действовали летучими отрядами, нападавшими на караваныбеженцев. А в этот раз, к нашему несчастью, избрали более эффективнуютактику».)

Наш корабль гидернийцы не догнали, но на следующий день мыугодили под дождь из камней. Я думаю, то долетели обломки Граматара.

(Замечание Рошаля: «Вряд ли. Скорее всего, это падалиобломки небесного тела. Такое нередко происходит в дни наступления Тьмы».)

Камни пробивали корабль насквозь. Погибла большая частьэкипажа, погибли моя жена и дети. Судно стало тонуть, пришлось пересаживаться вшлюпки. Из пяти шлюпок одну разнесло огромным камнем с неба. Три опустошилиночью водоросли эгу, неслышно подплывшие, задушившие людей и утащившие всевещи. Нам повезло – нас отнесло течением в сторону.

(Замечание Пэвера: «Никогда не слышал ни про какие водорослиэгу».)

В последней шлюпке нас было четверо. Если б я не проснулсявовремя, то Яколь, сошедший с ума, видимо, от дневной жары, убил бы и меня, какубил он трех моих товарищей. Я сумел, схватившись с ним, победить. Так яостался один.

В шлюпке есть бочонок воды и немного сухарей. Я надеюсьпродержаться две недели и почти уверен, что меня не найдут. Есть чернила ибумага, есть бутыль, в которую я запечатаю письмо.

(Замечание Рошаля: «Хочу сказать о Фастане. С гибельюкоролевской династии не стало и его. Да, несколько десятков фастанских кораблейдобралось до побережья Атара. Добралось вместе с тремя кораблями государстваГоритон, существовавшего на Граматаре. Они зажили общей колонией, и новуюкоролевскую династию заложили муж-фастанец и жена-горитонка. А общее, вновьобразованное государство получило наименование Фагор».)

1 ... 75 76 77 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сварог. Чужие паруса - Александр Бушков"